Ne akarj félelemben élni! (3)
május 21. kedd

„A teljes szeretet kiűzi a félelmet” (1János 4:18)

Amikor Isten azt mondja: „Ne félj!”, akkor lényegében ezt mondja: „Meg kell küzdened a félelemmel, de le tudod győzni. Cselekedhetsz akkor is, ha félsz.” A Bibliában azt olvassuk, hogy „a teljes szeretet kiűzi a félelmet”. Néha tévesen azt gondoljuk, hogy ez az ige azt jelenti: ha elég tökéletesen szeretjük Istent, akkor nem fogunk félni. Nem, az egyetlen tökéletes szeretet Isten irántunk való szeretete. Ez pedig feltétel nélküli. A félelmünket az a tudat űzi el, hogy ő mindig szeret minket, velünk van, megvéd, támogat, és megígérte, hogy megáld minket mindenben, amit teszünk. Ennek tudata még valamit tesz: megerősíti a hitünket, „hit nélkül pedig senki sem lehet kedves Isten előtt” (Zsidók 11:6). Ha tudod, hogy Isten elégedett veled, elkezdesz felülemelkedni a félelmeiden. Amikor a félelem kopogtat az ajtódon, és azt találja, hogy odabenn a hit lakik, akkor nem tud belépni. Ezért kell folyamatosan elmélkedned Isten Igéjén, hogy a beszéded hittel teljen meg. Ha szokásod engedni a gondolataidnak, hogy arra kóboroljanak, amerre csak akarnak, akkor az Isten Igéjén való elmélkedéshez új szokást kell felvenned. Ne csüggedj, ha azt tapasztalod, hogy minden jó szándékod ellenére sokszor kudarcot vallasz. A Biblia azt mondja: „hitben járunk” (2Korinthus 5:7). Hogyan tanultál meg járni? Úgy, hogy valahányszor elestél, mindig felkeltél, míg végül beletanultál a járásba. Ha elhatározod, hogy a hit félelemnek ellentmondó szavait fogod kimondani, a Szentlélek a segítségedre siet és megerősít. Ahogy egy lelkész mondta: „A bátorság nem a félelem hiánya, hanem az, ha a félelem jelenléte ellenére is tovább haladunk előre.” Tehát csak haladj tovább, menni fog!


Egy gyerek, aki éppen megtanulta bekötni a cipőfűzőjét, úgy sírt, hogy végül az anyukája megkérdezte…Kattints és olvasd tovább a Győzelem a pénzügyekben és az adósságkezelésben üzenetsorozatunk 21. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.