Milyen az istenképed?
június 17. hétfő

„Veled van Istened, az Úr, (…) ujjongva örül neked.” (Zofóniás 3:17)

Milyennek képzeled Istent? Mit látsz, amikor azt imádkozod: „Mi Atyánk…”? Egy olyan szülőt látsz magad előtt, aki elhagyott, bántalmazott, vagy lemondott az irántad való felelősségéről? Egy dühös apa jut eszedbe, aki vádolt, de soha nem biztatott; más szóval: egy olyan Isten, aki azt lesi, hogy lecsaphasson rád minden alkalommal, amikor rosszat teszel? Ha igen, akkor változtatnod kell az istenképeden. A Biblia azt mondja: „Veled van Istened, az Úr, ő erős, és megsegít. Repesve örül neked, megújít szeretetével, ujjongva örül neked” (Zofóniás 3:17).

Nézzük meg részleteiben ezt az igét:

  1. „Veled van Istened, az Úr…” Ő nem egy távoli istenség, hanem egy közeli, elérhető Atya, aki nagyon szereti megváltott gyermekeit.
  2. „…ő erős, és megsegít.” Isten hatalmas és erős; ha Herkules erejét milliárddal beszorzod, még azzal sem leszel a közelében sem. Te talán gyenge vagy ma, de Isten erős. Lehet, hogy a bűneid nagyok, de az ő szabadító kegyelme nagyobb (ld. Róma 5:20).
  3. „Repesve örül neked…” Amikor Isten rád néz, minden alkalommal mosolyog és örül. Boldoggá teszed a szívét. Tudtad ezt?
  4. „…megújít szeretetével…” Láttál már valaha síró gyermekét csitítgató anyát? Azt mondogatta: „Csitt, csitt, itt vagyok, szeretlek.” A baba ilyenkor megnyugszik, biztonságban érzi magát és elalszik. Ezt teszi Isten is velünk.
  5. „… ujjongva örül neked.” Isten ujjong! Énekel! Miről énekel? Rólad! Itt az ideje, hogy megváltoztasd az Istenről alkotott elképzelésedet!

Üzenet a Mai Ige csapatától:

Vannak hősök, akik köztünk járnak: édesapáknak hívjuk őket. Mit jelent apának lenni? Hogyan tud egy apa a család Istentől rendelt vezetője lenni? Milyen az igazi Atyaság? Ezekre a kérdésekre kaphatsz választ ebben a 3 napos sorozatban, melynek címe: A. P. A. = Alap, Példakép, Atya. Nem csak édesapáknak!

Csatlakozz egy kattintással apák napi üzenetsorozatunkhoz!


Amikor nyugodtan tudsz aludni a halál torkában, vagy ha különös kegyelmet tapasztalsz a zűrzavar közepette, ez rendszerint két dolog miatt lehetséges.Kattints és olvasd tovább a Győzelem a lelki életben üzenetsorozatunk 17. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.