Kimerültél? (3)
július 7. hétfő

„Ezeket azért mondom nektek, hogy békességetek legyen énbennem.” (János 16:33)

Olyan a stressz, akár Superman ellensége, a kriptonit: le akarja szaggatni rólad a köpenyed, hogy remegő kocsonyává válj. Mit tehetsz ellene?

  1. Fojtsd vízbe a kimerültséged! Végy egy jó habos fürdőt, de az is segíthet lemosni a fáradtságod és felfrissíteni elnyúzott testedet és agysejtjeidet, ha csak beállsz a zuhany alá. Éld meg a pillanatot, és figyeld, hogyan pezsdíti fel a vérkeringésedet a bőrödhöz érő vízsugár, és hagyd, hogy megelevenedjen tőle a lelked is!
    „Ez nem valami lelki tanács” – vélekedsz talán, de Jób barátja, Cófár nem értene egyet veled. Ő ezt mondta Jóbnak, akinek több baja volt, mint amennyi téged valaha is érhet: „Elfelejted akkor sok-sok kínlódásod, úgy gondolsz majd rá, mint az elfolyt vízre” (Jób 11:16 SZIT).
  2. Kérj segítséget! Oszd ki a munkákat és a feladatokat! Ha mindenki megteszi a maga részét, senki sem lesz végül elcsigázva. „Jobban boldogul kettő, mint egy: fáradozásuknak szép eredménye van. Mert ha elesnek, föl tudják segíteni egymást. De jaj az egyedülállónak, mert ha elesik, nem emeli föl senki.” (Prédikátor 4:9–10)
  3. Engedd el a maximalizmust! Senki sem tökéletes Jézuson kívül, te pedig nem ő vagy. Engedj hát el néhány dolgot! Aztán holnap adj fel még párat! Egy idő elteltével nem fognak többé nyomasztani az elvégzetlen munkák, és nem fog görcsbe rándulni miattuk a gyomrod.

Az életed soha nem lesz teljesen stresszmentes, de megtanulhatsz megbirkózni vele és győzelmet venni felette. Ne feledd Jézus biztató szavait: „Ezeket azért mondom nektek, hogy békességetek legyen énbennem. A világon nyomorúságotok van, de bízzatok: én legyőztem a világot” (János 16:33)!


Gyakran kérdezzük: „Ha velünk van az Úr, miért ért bennünket mindez?” Kattints és olvasd tovább a „60 nap bátorítás nehéz időkre" sorozat 7. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.