Mit jelent a „beszámítás”?
június 15. hétfő

„Isten ezt… majd beszámítja [nekünk igazságul], mert hiszünk abban, aki feltámasztotta a halottak közül Jézust.” (Róma 4:22,24)

Képzeld el, hogy nincstelen vagy és nem tudod visszafizetni az adósságaidat, de valaki egyszer csak megkönyörül rajtad, minden adósságodat magára vállalja, és olyan rengeteg pénzt utal át a bankszámládra, hogy soha többé nem kell aggódnod semmi felől, sőt, dolgoznod sem kell egész életedben. Pontosan ez történt a kereszten, amikor Isten a bölcsőtől a sírig elkövetett összes bűnünket Jézusnak, az ő igaz voltát pedig nekünk „számította be”.

Ép ésszel felfoghatatlan, nem igaz? Azt mondanád talán egy ilyen ajánlatra, hogy „Kösz, nem, majd a magam módján kifizetem”? Esetleg azt, hogy „Nem hagyhatom, hogy mindent te csinálj, miközben én semmit sem teszek, úgyhogy életem hátralévő részében azon igyekszem majd, hogy bebizonyítsam: méltó vagyok a szeretetedre és az irgalmadra”? Olyan az üdvösség, akár egy egészséges étel, amelyen fel van tüntetve, hogy nem tartalmaz semmilyen ember alkotta adalékot. Fontos, hogy megértsd: a mennybe jutáshoz szükséges igazságod (azaz „igaz voltod”) nem abból fakad, hogy helyesen viselkedsz, hanem hogy helyesen hiszel.

„De nekem szörnyű bűntudatom támad, amikor vétkezem!” – mondod talán, és legyen is így! Az új természeted éppúgy reagál a bűnre, ahogyan a tested az ételmérgezésre. Határátlépést követtél el, az újjászületett lelked pedig tiltakozik az ellen, hogy ezentúl ilyesmit tégy, hiszen nem ez vagy többé! Vajon miért így rendezte Isten az üdvösséget? Azért, mert az, amennyire mi igazzá tudnánk válni, messze elmaradna az ő mércéjétől, sőt: egyenesen „szennyes ruhának” nevezi minden igazságunkat (ld. Ézsaiás 64:5). Jutalomban csakugyan a tetteid alapján részesülsz majd a mennyben, odajutni viszont egyedül a Krisztusba vetett hited révén tudsz.


Üzenet a Mai Ige csapatától:

Az imádság nem egy kegyes szokás.
Nem vészhelyzeti megoldás.

Az imádság lényege a kapcsolat, Isten és közted.


A hangoskönyv segít közelebb kerülni ehhez a kapcsolathoz — egyszerűen, őszintén, gyakorlatiasan.

„Az imádság lényege a kapcsolat! Az imádság rendszeres beszélgetés Atyáddal!"

 

▶ Meghallgatom

maiige.hu/audiobook/3


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2026. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.