Önfeledt imádat (1)
december 13. szombat

„Dávid teljes erővel táncolt az Úr színe előtt, és gyolcs éfódot kötött magára...” (2Sámuel 6:14)

Dávidot felkenték Izráel királyává, majd legyőzte a filiszteusokat és visszafoglalta Siont. Visszaviszi Jeruzsálembe a szövetség ládáját, annak legfőbb jelképét, hogy Isten a népe között lakozik. Miután évekig nélküle kellett élniük, már a puszta látványa is túláradó örömmel töltötte el Dávidot – olyannyira, hogy királyi köntösét levetve, vászonruhában önfeledt táncba kezdett.

Ha téged is lelkesedés tölt el Istennel kapcsolatban, ne várd, hogy mindenki veled együtt lelkesedik vagy megért majd téged. Dávid felesége, Míkal sem tudott együtt örülni Dáviddal. Két dolgot mond róla a Biblia:

  1. „De Míkal, Saul leánya éppen akkor tekintett ki az ablakon, amikor az Úr ládája Dávid városába ért, és látta, ahogy Dávid király ugrálva táncol az Úr színe előtt, ezért szívből megvetette őt.” (16. v.)
  2. „Ezért nem lett gyermeke Míkalnak, Saul leányának holta napjáig.” (23. v.)

Istent imádni ostobaságnak tűnhet: olyasvalakinek énekel az ember, akit nem lát; olyasvalakihez emeli fel a kezét, akit nem tud megérinteni. Vagy – amint Dávid is tette – nem királyi méltósággal és illendőséggel cselekszik.

„Akik nem hallják a zenét, őrültnek hiszik azt, aki táncol rá” – tartja a régi közmondás. Erről szól ez a történet is. Dávid hallja a zenét és önfeledten imádja Istent. Míkal nem így tesz, s ezért lemondhat arról, amire a legjobban vágyik. Vigyázz, nehogy elmenj a lényeg mellett, ami a következő: ha a kritikusokat és a szkeptikusokat figyelmen kívül hagyva, teljes szívedből imádod Istent, kivirágzik a lelked, ám ha nem, akkor lelkileg meddővé válsz.


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.