Egészséges önértékelés
október 29. szerda

„Drágának tartalak és becsesnek...” (Ézsaiás 43:4)

Találd ki, hogy ki mondta ezeket: „Drágának tartalak és becsesnek”? Isten! Ne engedd hát, hogy bárki is mást állítson! Hogy miért fontos ez? Azért, mert meg kell értened, ki is vagy valójában, és őszintén el kell hinned, hogy megérdemled mások szeretetét és figyelmét. Ez alapvető az önértékeléshez. Az a képesség, hogy ezt sikeresen és figyelmesen közvetíteni tudd, elengedhetetlen bármilyen egészséges, kölcsönösen kielégítő kapcsolatban.

A jó önértékelés nem egyenlő az arroganciával. Segít a határok felállításában, és biztosítja, hogy soha senki ne sérthesse meg a határaidat. Amikor úgy érezzük, hogy kihasználnak bennünket a kapcsolatainkban, az gyakran azért van, mert megengedtük a határaink átlépését – vagy ami még rosszabb: soha nem is gondolkodtunk el azon, hogy hol kellene meghúznunk azokat. Úgy előzhető meg ez a helyzet, ha tisztán látod, ki is vagy, és mit vagy hajlandó vállalni az adott kapcsolatban.

Ha nem veszel tudomást az igazságról egy másik személyt vagy önmagadat illetően, az egy darabig talán nem baj, ám idővel rendszerint katasztrófához vezet. Ha tisztában vagy önmagaddal és azzal, mit képviselsz, meglesz a bátorságod, hogy feltedd a megfelelő kérdéseket, és mérlegd a válaszokat. Össze fogod gyűjteni mindazokat az információkat és bizonyítékokat, amelyekből megtudhatod, hogy ki is valójában a másik, és hogy van-e helye az életedben. Őszinte leszel magadhoz és másokhoz is azzal kapcsolatban, hogy ki is vagy, mire van szükséged, és hogyan akarod élni az életed.

Az Istenhez fűződő kapcsolatod után az a legfontosabb, hogy önmagaddal milyen a viszonyod. Isten ezt mondja: „Drágának tartalak és becsesnek”. Hidd ezt el, és élj eszerint!


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.