Istennek terve van az életeddel
december 27. szombat

„Mert csak én tudom, mi a tervem veletek – így szól az Úr –: jólétet és nem romlást tervezek, és reményteljes jövő az, amelyet nektek szánok.” (Jeremiás 29:11)

Pál teljes mértékben odaszánta magát arra, amire Isten elhívta. Te hogy vagy ezzel? Ami a sikerességünket illeti, rendszerint mi vagyunk önmagunk legfőbb ellenségei. Egy Istentől kapott álom teljesülésének mindig ára van. Keményen kell dolgoznod érte. Áldozatokat kell hoznod. Folyamatosan tanulnod, növekedned és változnod kell. Hajlandó vagy erre? A legtöbben nem azok.

Kérdezd csak meg az embereket, hogy mikor fogják megtenni, amit elterveztek, és többnyire azt fogják felelni, hogy „majd egyszer”. Te miért ne cselekednél most? Mert nem állsz készen? Talán valóban nem, de ha mindig azt várod, hogy készen állj, lehet, hogy  soha nem fogsz cselekedni. Csak úgy válhatsz késszé, ha lépsz. Ha pedig hajlandó vagy lépni, a következőkre számíthatsz. Először is, más lesz, mint amilyennek elképzelted. Másodszor, nehezebb lesz, mint amilyennek elképzelted. Harmadszor, jobb lesz, mint amilyennek elképzelted.

Mark Twain mondta, hogy a két legfontosabb nap az ember életében: amikor megszületik, és amikor rájön, hogy miért született. Ha tudni akarod, hogy miért születtél, tölts időt Istennel. Igéjében ez áll: „Mert csak én tudom, mi a tervem veletek – így szól az Úr –: jólétet és nem romlást tervezek, és reményteljes jövő az, amelyet nektek szánok. Ha segítségül hívtok, és állhatatosan imádkoztok hozzám, akkor meghallgatlak benneteket. Ha kerestek majd, megtaláltok engem, ha teljes szívből kutattok utánam” (11–13. v.).


Üzenet a Mai Ige csapatától:

Hallottál már a szeretetforradalomról? Tudd meg, hogy hogyan lehetséges a lehetetlen! Csatlakozz 3 napos e-mail-sorozatunkhoz, és személyes történeteken keresztül lásd meg, hogyan győzhet a fény a sötétség felett.


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.