Szenvedéllyel imádkozni
december 15. hétfő

„Mindenkor küzd értetek imádságaiban…” (Kolossé 4:12)

Pál ezt mondta egy a legtöbbünk számára ismeretlen tanítványról, Epafrászról: „Epafrász… mindenkor küzd értetek imádságaiban, hogy tökéletesen, teljes bizonyossággal, állhatatosan maradjatok mindabban, ami Isten akarata. Mert tanúskodom róla, hogy sokat fárad értetek” (12–13. v.). Jakab így ír: „Imádkozzatok egymásért, hogy meggyógyuljatok. Nagy az ereje az igaz ember buzgó könyörgésének” (Jakab 5:16). A buzgóság szenvedélyességet jelent.

Joshep Hall püspököt, a XVII. századi anglikán lelkészt a londoni Tower börtönébe zárták a hite miatt. Élete utolsó éveit egy vidéki farmon töltötte, ahol áhítatos könyveket írt. Az imádságról a következőket jegyezte meg: „Ha csak egy kicsit húzzák fel az íjat, nem jut messzire a nyílvessző, ám ha egészen megfeszítik, sebesen száll és mélyre hatol. Ugyanígy van az imádsággal is: ha csak közömbös ajkakról csordogál, földre hull a lábunk előtt. A szavak áradatában rejlő lendület és erős vágy juttatja el a mennybe, s így hatol át a felhőkön.

Nem az imáink aritmetikája, azaz hogy mennyi van belőlük; nem az imáink retorikája, azaz hogy milyen ékesszólók; nem az imáink geometriája, azaz hogy milyen hosszúak; nem az imáink zeneisége, azaz hogy mennyire cseng jól a hangunk; nem az imáink metodikája, azaz hogy mennyire szabályosak; és nem is az imáink teológiája, azaz hogy mennyire kifinomult tanításon alapulnak, az, ami Istent érdekli. A lélek buzgósága által érnek célba.”

Az Úr megválaszolja azoknak az imáit, akik szenvedéllyel imádkoznak. Vedd hát komolyan az imádkozást és add át magad neki egészen!


Üzenet a Mai Ige csapatától:

Ahogy közeledik az ünnep, egyre több jel emlékeztet minket arra, hogy valami különleges van készülőben.
Decemberi üzenetünk arról szól, hogy Jézus fénye benned is ragyog. ✨✨✨
Kattints, és fedezd fel, mit jelent a te életedben ez a világosság:


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.