Megindul-e a szíved másokon?
december 18. csütörtök

„Boldog az, akinek gondja van a nincstelenre…” (Zsoltárok 41:2)

1933. december 18-án szokatlan hirdetés jelent meg egy cantoni (Ohio) újságban: „Egy férfi, akit szintén súlyosan érintett a gazdasági válság, most 75 rászoruló családnak segítene. A magát csak B. Virdotnak nevező ismeretlen jótevő 750 dollárt kíván adományozni, hogy másoknak is részük lehessen a karácsony örömében.”

Az olvasóknak nem kellett mást tenniük, mint megírniuk a nyomorúságukat, a helyi postahivatalnak címezve levelüket. Özönlöttek a válaszlevelek. Furcsamód azonban senki sem ismert semmiféle B. Virdotot, és nem lehetett tudni, hogy létezik-e egyáltalán. Aztán egy héttel később sorra kezdtek érkezni a csekkek a környéken élő családokhoz. A többségük szerény összegről, úgy öt dollárról szólt, és mindegyiket B. Virdot írta alá. A következő évek során többször is felidézték ezt a történetet, ám a filantróp kilétét továbbra is homály fedte.

Majd 2008-ban, jóval a halála után, az unokája kinyitott egy ütött-kopott fekete aktatáskát, miközben a szülei padlásán takarított. Ekkor talált rá az 1933 decemberében kelt levelekre – és 150 beváltott csekkre. Kiderült, hogy B. Virdot valójában Samuel J. Stone volt, és álnevét három lánya – Barbara, Virginia és Dorothy – nevéből alkotta.

Érdekes, hogy Sam Stone nem volt különösebben jómódú. Tizenöt éves volt, amikor a családja Romániából az USA-ba emigrált, és egy pittsburghi gettóban telepedtek le. Sam apja eldugta a fia cipőjét, hogy ne járhasson iskolába, és arra kényszerítette hat testvérével együtt, hogy cigarettát sodorjanak a padláson. Sam végül elköltözött hazulról, és egy teherszállító hajón, majd egy szénbányában kezdett dolgozni. Mire beköszöntött a nagy gazdasági világválság, már kisebb ruházati üzletlánca volt, és viszonylagos kényelemben élt. Ettől függetlenül meg tudott indulni másokon a szíve, amint azt a tettei is bizonyították. Mondd csak: elmondható ez rólad is?


Üzenet a Mai Ige csapatától:

🎧 A békesség nem álom – ajándék.
A Felfoghatatlan békesség hangoskönyv segít újra rátalálni arra a stabilitásra, melyet csak Isten képes adni.

Hallgasd meg, és engedd, hogy a lelked fellélegezzen!


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.