Ne akard leelőzni Istent!
november 24. csütörtök

„Reménykedj az Úrban, maradj az ő útján! Ő felmagasztal, és öröklöd a földet” (Zsoltárok 37:34)

Amikor Isten ígéretet vagy látomást ad az életedre vonatkozóan, az olyan, mint egy mag: időbe telik, míg gyökeret ver, mielőtt gyümölcsöt teremne. Olyan ez, mint egy gyermek születése. Először a két sejt találkozik, ezt követi a várandósság, a méhen belüli fejlődés, végül majd eljön a szülés napja. Mit csinálnak a szülők ez idő alatt? Előkészülnek! Felkészülnek a szülői hivatás kihívásaira és felelősségére.

Lehet, hogy azt hiszed, készen állsz, de Isten tudja, mikor állsz készen. Bár már felkent király volt, Dávidnak hét évet kellett várnia, amíg Isten eltávolította Sault a trónról. Ezekben az években értékes leckéket tanult meg. Íme, egy közülük: „Reménykedj az Úrban, maradj az ő útján! Ő felmagasztal, és öröklöd a földet; meglátod, hogy kiirtja a bűnösöket” (Zsoltárok 37:34).

Meg kell tanulnod felismerni a különbséget aközött, amire te képes vagy, és amit csak Isten végezhet el. Csak az ostobák kapkodnak! Ha nem akarod kockáztatni, hogy késleltesd Isten tervének megvalósulását az életedben, akkor ne akard leelőzni őt! „Eldöntött dolog már, amiről kijelentést kaptál, hamarosan célhoz ér, és nem okoz csalódást. Ha késik is, várd türelemmel, mert biztosan bekövetkezik, nem marad el.” (Habakuk 2:3) Isten mindent előzetes tervek alapján tesz. Már előre bejegyezte naptárába az adott eseményt. Úgy időzített, hogy megvalósíthasson két dolgot az életedben: az ő ígéreteit és a neked adott látomást. Nagy békességet ad az a tudat, hogy az ellenség semmit sem tehet, amivel megakadályozhatná ezt a két dolgot. Tehát, amikor türelmetlenné válsz, emlékeztesd magad: „Az életem nem érhet véget anélkül, hogy ez megtörténne. Isten megígérte, és meg is fogja tenni!”

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2022. Ez az elmélkedés a UCB Europe engedélyével elérhető mindenki számára ezen a honlapon. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.