Hogyan állhatsz meg az élet viharaiban?
június 4. szerda

„Miért mondjátok nekem: Uram, Uram – ha nem teszitek, amit mondok?” (Lukács 6:46)

Ki ne ismerné a bölcs és a balga példázatát, akik közül az első sziklára, a második pedig homokra építette a házát? Mindkettőre lecsapott a vihar, de csak a bölcs háza maradt állva. Jézus nem egyszerűen csak a bölcsesség erényét hirdeti itt az ostobasággal szemben. Az az igazság, hogy olykor mind bölcsek vagyunk, máskor pedig balgák. Azt sem mondja Jézus, hogy a ház, amely kiállta a vihart, hívő ember háza volt, de az, amelyik összedőlt, egy hitetlené. Arra sem utal, hogy egy templomba járó ember háza bírta ki a szél ostromát, viszont a templomba nem járóé semmivé lett.

Ennél egyszerűbb a mondanivalója, és egyben sürgetőbb is: amikor a lehető legrosszabb irányban haladnak az események, és a falhoz állítva érezzük magunkat; amikor a túlélésünk is kétségessé válik; amikor már semmi erőnk tovább tartani magunkat – akkor nem a mi bölcsességünk, üdvösségünk vagy templomba járásunk segíthet átvészelnünk a vihart! Noha ezek is fontos részei a keresztyén életnek, és dicsőség illeti értük Istent. Bizony sok bölcs és hűséges hívő dől ki az élet viharai: egy bántalmazó kapcsolat, pénzügyi összeomlás, egy hűtlen társ, egy gyermek betegsége vagy elvesztése, esetleg mentális vagy testi fogyatékosság miatt.

Jézus még csak nem is az Ige behatóbb ismeretére biztat. Mindkét ház tulajdonosa értette Igéjét, ám ha csak annyit mondasz, hogy „Teljesen egyetértek veled, Uram!”, az még nem fog átsegíteni a viharon.

Jézus arra céloz itt, hogy a tőle hallottak megcselekvése a megmenekülés kulcsa! Isten megesküdött, hogy tartja magát a szavához, az engedelmesség pedig eggyé tesz téged az Igével, és működésbe hozza Isten erejét – a javadra.

 

Üzenet a Mai Ige csapatától:

Íme, egy örömhír:
Megjelent a Mai Ige július–szeptemberi kiadása! Kérj te is akár több példányt, ajándékozz meg vele másokat is, hogy az örömhír sokakhoz eljuthasson!


Ez a hozzáadott anyag megkeményíti a szívünket, mint ahogy az ötvözőanyagok az aranyat. Kattints és olvasd tovább Kiút a sértődöttség csapdájából sorozat 4. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.