Tartsuk tiszteletben a különbözőségeinket!
április 8. szerda

„Azért tehát törekedjünk azokra, amik a békességre és az egymás épülésére valók.” (Róma 14:19 ÚRK)

Pál egy jottányit sem engedett a Szentírás központi igazságaiból. A hagyományokat, egyéni véleményeket és személyes preferenciákat illetően azonban ezt vallotta: „mindegyik legyen bizonyos a maga meggyőződésében” (5. v.).

Mózes törvénye értelmében a körülmetélkedés egyenértékű volt az Istennel való szövetségkötéssel, így amikor pogányok is csatlakoztak az újszövetségi gyülekezethez, a zsidó hívők ragaszkodtak hozzá, hogy – felnőtt létükre – őket is metéljék körül. Őszinte meggyőződés vezérelte vajon ezeket a zsidó hívőket? Kétségkívül, ugyanakkor súlyos tévedésben voltak. Félő volt, hogy ez a kérdés szakadáshoz vezet a gyülekezetben, ezért az apostolok összegyűltek Jeruzsálemben, átimádkozták a dolgot, és a következőképpen foglaltak állást: „Mert jónak látta a Szentlélek és mi is, hogy ne tegyünk több terhet rátok a szükségesnél…” (ApCsel 15:28).

Ha egy hagyománynak vagy személyes preferenciának Isten Igéjével egyenlő tekintélyt tulajdonítunk, túl messzire mentünk. A kérdés a következő: előfordult már, hogy nehezteltél valakire, mert nem értett egyet veled egy olyan teológiai kérdésben, amely nem alapvető fontosságú? Tekintettél-e kritikusan valakire, aki más véleményen volt, mint te? Meglehet, hogy a számodra fontos dolgokhoz ragaszkodva megfeledkeztél arról, ami Istennél az első helyen áll: arról tudniillik, hogy szeretnünk kell egymást. „Arról fogja megtudni mindenki, hogy az én tanítványaim vagytok, ha szeretitek egymást” (János 13:35) – mondta Jézus.

A szívünk akkor is lehet egy, ha az elgondolásaink nem egyeznek. Járhatunk kéz a kézben úgy is, ha valamelyest különbözik a látásmódunk. Ahogy a teológusok szokták mondani: „A fő dolgokban egység, a mellékesekben szabadság, és mindenekben szeretet.”


Üzenet a Mai Ige csapatától:

Neked már megvan. Más még csak keresi.
Talán te is tapasztaltad, hogy egy üzenet pont akkor érkezett, amikor szükséged volt rá.

Most segíthetsz, hogy ez másokkal is megtörténjen!

👉 Továbbadom az 1%-ommal

Név: Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány
Adószám: 19552622-1-03


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2026. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.