Hallgasd meg a házastársad!
június 6. péntek

„Nem jó az embernek egyedül lenni, alkotok hozzáillő segítőtársat.” (1Mózes 2:18)

Isten úgy alkotta meg a házastársadat, hogy be tudja tölteni a testi, érzelmi és igen, még egyes lelki szükségeidet is. Ádám tökéletes egészségnek örvendett, tökéletes munkája volt és tökéletes környezetben élt. Ráadásul Istennel sétálgathatott nap mint nap, mégis magányos volt, és nem volt teljes az élete. Ezért Isten ezt mondta: „Nem jó az embernek egyedül lenni, alkotok hozzáillő segítőtársat.”

Figyeld meg a „segítőtárs” szót: Isten azért adta melléd a társadat, hogy segítsen növekedned és betöltened a küldetésedet. Bensőséges testi, érzelmi és lelki kötelék van köztetek. Az Istentől kapott társadnál jobban soha senki nem fog ismerni téged a földön. Ő kell, hogy a legközelebbi barátod, a lelki támaszod és a bizalmasod legyen! Ez kommunikációt feltételez, a jó kommunikáció alapja pedig a megfelelő kérdések feltevése, és a válaszok figyelmes meghallgatása. Ehhez ki kell kapcsolni a televíziót, a laptopot, az iPadet és a mobiltelefont, fel kell tenni a kérdést, hogy „Mi újság veled?”, majd figyelmesen hallgatva ki kell várni, amíg a rejtett érzelmek is a felszínre törnek.

Egészen addig hallgass, amíg meg nem érted a társad aggályait, érzéseit, félelmeit, reményeit és álmait! Figyelj jól, hogy felmérhesd a valós szükségeit – amelyeket éppen te tudsz a leginkább betölteni! A kérdéseidből kiderül, hogy mennyire törődsz vele, a cserébe kapott válaszok pedig egy hosszú, boldog házasság alapjául szolgálhatnak. Pontosan erre gondolt Isten, amikor ezt mondta: „Ezért hagyja el a férfi apját és anyját, ragaszkodik feleségéhez, és ezért lesznek egy testté” (24. v.).


Ha Isten szeretetét veted, akkor azt fogod aratni is – még ha nem is olyan hamar, mint azt szeretnéd. Kattints és olvasd tovább Kiút a sértődöttség csapdájából sorozat 6. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.