Hogyan kezeld a problémás embereket?
április 22. kedd

„Ha pedig valaki egy mérföldnyi útra kényszerít, menj el vele kettőre!” (Máté 5:41)

„Ha pedig valaki egy mérföldnyi útra kényszerít, menj el vele kettőre!” – tanácsolta Jézus. A római katonák használati tárgyként bántak a zsidókkal, és bármelyiküket arra kényszeríthették, hogy cipelje a terhüket egy mérföldön át. Te mit tennél ebben a helyzetben? Jézus a nehezebb utat ajánlja.

A római katona valószínűleg fiatal lenne, idegen a zsidók földjén, talán maga is szegény, és gyűlöletes a helyiek körében. Az első mérföld végére érve ezt mondhatnád neki: „Fáradtnak tűnsz. Segítsek még egy kicsit? Vihetem a terhed még egy mérföldön át?” A katona azt hinné, rosszul hall. Nem kért tőled ilyet, de te pontosan erre vagy elhívva.

Ha kihasznál valaki, bizonyára szívesebben gondolnál rá megvetőn, mintsem hús-vér emberként, akinek megvan a maga története. Charles Lamb angol esszéírónak állítólag felajánlotta egy barátja, hogy bemutatja valakinek, akit Lamb régóta nem kedvelt. „Ne akard, hogy találkozzam vele! – mondta Lamb. – Továbbra is gyűlölni akarom, de nem tudok gyűlölni valakit, akit ismerek.”

Fontos megértened: bárkit részesíthetsz az együttérzés ajándékában. Emlékeztetheted magad arra, hogy ő is emberi lény, hiába nem kedveled. Beleképzelheted magad a helyzetébe. Rászánhatod az időd, hogy átgondold, mit érez, min ment keresztül, és hogyan bánt vele az élet. Ha ezt megtetted, a problémád lehetőséggé válik a krisztusi élet gyakorlására. Talán nem ezt akarod tenni? Nem erre vállalkoztál annak idején?

Üzenet a Mai Ige csapatától:

🌊 Nem a vihar dönti el, elsüllyedsz-e a nehézségek idején – hanem az, hogy ki kormányozza a hajódat.

Tarts velünk egy 5 napos utazásra, melynek során meghallhatod Isten bátorító szavát!


„Majd boldog leszek, ha…” Te is szoktál így gondolkodni? Kattints és olvasd tovább az ÖRÖM: a szív titkos fegyvere sorozat 22. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.