Hogyan lelhetsz békességre? (2)
június 10. kedd

„Békességet hagyok nektek, [...] de nem úgy adom nektek, ahogyan a világ adja.” (János 14:27)

Jézus úgy beszélt a békességről, mint amit ajándékba ad. Ez azt jelenti, hogy nem kell megdolgoznod érte vagy kiérdemelned. Nem tudod ráhangolni magad pszichésen, és nem úgy van, hogy „ha elég komolyan akarod”, akkor a tiéd lesz. A békesség ajándék, amelyet hit által kell elfogadnod. Azt is mondta Jézus, hogy az ő békessége másmilyen, mint amit a világ adhat.

Az elmúlt 3500 évben mindössze 286 olyan volt, amikor sehol nem dúlt háború a földön – ez kevesebb, mint az évek kilenc százaléka. A világi béke múlandó. Jézus ezt mondta a tanítványinak: „Békességet hagyok nektek, az én békességemet adom nektek, de nem úgy adom nektek, ahogyan a világ adja. Ne nyugtalankodjék a ti szívetek, ne is csüggedjen!” (27–28. v.). Közvetlenül azelőtt mondta e szavakat, hogy elindult volna a keresztre. Isten békességét tehát nem befolyásolják a körülmények – ez egy „belső munka”.

Egyesek azt szokták mondani, amikor elegük van, hogy „ki kell kicsit szabadulniuk”. Abban reménykednek, hogy ha elmennek máshová, majd békességre lelnek. Csakhogy ez nem így működik, tudniillik bárhová mégy is, magaddal viszed önmagad. Voltál valaha is annyira fáradt, hogy a tested bezuhant az ágyba, de az elméd egyszerűen nem akart kikapcsolni?

Pedig igenis „kiszabadulhatsz”, és békességre találhatsz. Hogy miként? Jézus adja meg a megoldást: „Békességetek legyen énbennem. A világon nyomorúságotok van, de bízzatok: én legyőztem a világot” (János 16:33). Hol lelhetsz tehát békességre? „Énbennem” – mondta Jézus. Éppen ezért: tölts vele időt még ma!


Üzenet a Mai Ige csapatától:

Mi a megoldás, ha korlátok között érzed magad?
Gyere, iratkozz fel 3 napos ingyenes üzenetsorozatunkra, hogy bátorító bizonyságainkon keresztül megtudd, hogyan mutatta meg a hatalmát Isten az elmúlt időszakban korlátaink ellenére is!


Nem vagy áldozat. Miért okolnál bárkit is a helyzetedért? Isten kezében tartja a sorsodat! Kattints és olvasd tovább Kiút a sértődöttség csapdájából sorozat 10. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.