Atyai áldás
június 15. vasárnap

„Hit által áldotta meg Izsák is a jövőre nézve Jákóbot és Ézsaut.” (Zsidók 11:20)

Ha édesapa vagy, íme a két „bibliai hozzávaló” gyermekeid és unokáid megáldásához:

  1. Az ima ereje. A Bibliában az atyai áldáshoz az is hozzátartozott, hogy az apa nyitott szemmel imádkozott Istenhez a gyermekeiért. Izsák, aki földműves volt, ezt mondta a fiának: „Adjon neked az Isten égi harmatot, zsíros földet, sok gabonát és mustot!” (1Mózes 27:28).
    Hallották a gyermekeid valaha is, amint róluk beszélsz Istennel? Talán csak dorgálást hallottak tőled: „Hogy’ lehettél ilyen ostoba? Miért nem használod az eszed? Soha nem fogod vinni semmire!” Ha így van, kérj tőlük bocsánatot még ma! Hadd hallják inkább, amint Isten gazdag áldását hirdeted ki az életük felett! Nagy erő rejlik abban, és egyenesen sorsfordító lehet, amikor egy apa áldást mond a családjára!
  2. Egy dicsőséges jövő képe. „Ha nincs... látás, elvadul a nép” – mondja a Biblia (Példabeszédek 29:18 ÚRK). Az iskolai lelkigondozók elmondása szerint sok diáknak nincs jövőképe. Hogy miért nincs? Azért, mert semmit sem látnak maguk előtt, csak gazdasági hanyatlást, munkanélküliséget és nehéz időket. Szükségük van valakire, aki hisz bennük és a jövőjükben; abban, hogy boldogulhatnak, és boldog életük lehet; abban, hogy a legjobb még hátravan a számukra. Izsák nem várta meg, hogy a fiai maguk alakítsák ki a jövőképüket. A fülük hallatára imádkozott a majdani sikerükért, felemelkedésükért, valamint a családon és társadalmon belüli megbecsülésükért. Gyermekeidnek nem manipulációra, hanem motivációra van szükségük, ezt pedig úgy adhatod meg nekik, ha megáldod őket!


Ha Isten nem szól semmit, akkor valószínűleg azt mondja: Maradj ott, ahol vagy! Kattints és olvasd tovább Kiút a sértődöttség csapdájából sorozat 15. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.