Miért nem szeretjük a változást? (2)
június 27. péntek

„Hit által engedelmeskedett Ábrahám [...] És elindult, nem tudva, hova megy.” (Zsidók 11:8)

Melyikünk ne vágyna egy Ábraháméhoz hasonló sikertörténetre? Híres volt, dúsgazdag és ráadásul „Isten barátjának neveztetett” (Jakab 2:23). Ennél többet ember nem is kívánhatna, csakhogy ezekkel a szavakkal kezdődött a története: „Hit által engedelmeskedett Ábrahám, amikor elhívta Isten, hogy induljon el arra a helyre, amelyet örökségül fog kapni. És elindult, nem tudva, hova megy.”

Hogy a csudába tudta ezt megtenni? Hit által! Mi miért állunk ellene a változásnak? A kétségek és a félelem miatt! Félünk, hogy veszteség ér bennünket. Valahányszor a küszöbön áll egy változás, mindjárt az üt szöget a fejünkbe, hogy minket vajon miként fog érinteni. Tegyük fel, hogy egy munkatársad ezzel megy oda hozzád: „Úgy hallottam, hogy a főnök el akar ma bocsátani pár embert.” Vajon azt fogod először latolgatni, hogy ugyan milyen piaci körülmények indokolják a döntését? Esetleg azt, hogy biztosan nem szívesen tesz ilyet? Aligha. Minden valószínűség szerint azon fogsz inkább morfondírozni, hogy a te állásod veszélyben forog-e. Az ember már csak ilyen. Amint változással kerülünk szembe, abban a pillanatban egyedül és tanácstalanul érezhetjük magunkat.

Hol lelhetsz erőre ilyenkor? Istennél! Ő ezt ígéri neked: „»Nem maradok el tőled, sem el nem hagylak téged.« Ezért bizakodva mondjuk: »Velem van az Úr, nem félek, ember mit árthat nekem?«” (Zsidók 13:5–6). Nyugodj meg: a számodra még ismeretlen terep Isten előtt teljes mértékben ismert, és az, aki mindig is gondot viselt rád, már előre ment, hogy utat készítsen neked (ld. 5Mózes 31:8)!


Mit tehetünk akkor, ha mi vagyunk a sértett fél? Kattints és olvasd tovább „Kiút a sértődöttség csapdájából" sorozat 27. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.