Ne légy sárdobáló!
november 1. péntek

„Körülvették és lőtték a parittyások.” (2Királyok 3:25)

Az ószövetségi időkben a „sárdobálók” parittyával a kezükben kőzáport zúdítottak ellenségeikre, valamint sarat és követ hajigáltak a kútjaikba, hogy eltömítsék azokat.

Ma azokat nevezzük sárdobálóknak, akik rosszindulatú támadásokat intéznek mások ellen. Van rá esély, hogy te is találkoztál már ilyenekkel, és talán még szenvedtél is miattuk. Hogy mihez kezdj a sárdobálókkal? Kerüld őket, mert veszélyesek! Nem birkózhatsz anélkül egy disznóval a sárban, hogy össze ne piszkítanád magad. Ráadásul a disznó nemcsak, hogy győzni fog, de még élvezni is fogja a harcot!

Ha pedig te magad lettél sárdobáló, íme egy igevers, amelyet érdemes elolvasnod, és megszívlelned: „Ha majd senkire sem raksz jármot, nem mutogatsz ujjal, és nem beszélsz álnokul, [...] akkor fölragyog a sötétben világosságod” – vagyis a megfelelő embereknek fogod felkelteni a figyelmét és befolyással leszel rájuk. Akkor „az Úr vezet majd szüntelen; kopár földön is jól tart téged, és csontjaidat megerősíti” – azaz a legvalószerűtlenebb helyzetekben is sikeressé tesz, és hosszú, egészséges élettel ajándékoz meg (ld. Ézsaiás 58:9–11).

Micsoda juttatási csomag! Ezért aztán érdemes dolgozni! Vigyázz hát, hogy mit gondolsz, mert azt fogod kimondani! Ügyelj a szavaidra, mert cselekedetté válnak! Vigyázz a cselekedeteidre, mert azokból alakul ki a jellemed! És vigyázz a jellemedre is, mert attól függ, hogy mennyire lesz Istentől áldott az életed. Ez tehát ma számodra Isten üzenete: ne légy sárdobáló!

Üzenet a Mai Ige csapatától:

Ezen a napon elvesztett szeretteinkre emlékezünk, akik már nincsenek velünk. Lehet, hogy a temetők virágai és a mécsesek fényei mellett a te szívedet is beborítja a gyász és a veszteség fájdalma, de Istennél van egy másik perspektíva, mégpedig az élet perspektívája!

Ha szeretnéd, hogy Isten szeretete átjárjon, és a fájdalom helyett a reménység érzését táplálja benned, kattints ide, és olvasd el a mai napra szánt bátorító üzenetünket!


„A modern világ leprája a magányosság, és az emberek nem akarják, hogy mások megtudják róluk, hogy leprások.” Kattints és olvasd tovább az Élj egyedül is teljes életet című üzenetsorozatunk 1. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.