Ne hagyd, hogy fal emelkedjen közétek!
május 23. szombat

„[A szeretet] mindent elfedez, mindent hisz, mindent remél, mindent eltűr.” (1Korinthus 13:7)

Egy ismeretlen szerző jegyezte le ezeket a szívbe markoló sorokat: „Az esküvői képük az asztalról gúnyolta őket – ezt a két embert, akik immár két külön világban jártak gondolatban. Olyan erős barikád emelkedett közéjük, hogy sem a szavak faltörő kosa, sem az érintés nehéztüzérsége nem tudta lerombolni. Valahol a legidősebb gyerek első foga és legfiatalabb lányuk diplomaosztója között elveszítették egymást.

Az évek során lassan mindketten bontogatni kezdték az »én« feliratú gubancos fonalgombolyagot, de úgy rángatták a makacs csomókat, hogy a másik ne tudjon róla. A feleség néha sírt éjszakénként, és a sötétségben rimánkodva kereste a választ arra, hogy ki is ő valójában. A férje közben horkolva feküdt mellette, akár egy téli álmát alvó medve, aki tudomást sem vesz didergő hitveséről… Az asszony elvégzett egy modern művészeti kurzust, hátha magára talál a vászonra fröccsenő színekben, miközben a férfiak érzéketlenségéről panaszkodik nőtársainak. A férfi bemászott egy »irodának« nevezett sírboltba, aktákba burkolózott, és beletemetkezett az ügyfeleibe. A közöttük lévő fal egyre emelkedett, amit megkötött a közömbösség habarcsa.

Aztán egy napon, amikor megpróbáltak kinyúlni és megérinteni egymást, áthatolhatatlan akadályba ütköztek. A kő hidegségétől visszahőkölve mindketten elhúzódtak a másik oldalon lévő idegentől. A szeretet ugyanis nem egyetlen pillanat alatt hal meg egy dühös csatározás közepette, és nem is akkor, amikor az egykor tüzes testek veszítenek forróságukból, hanem kimerülten, lihegve múlik ki egy fal tövében, amelyen nem sikerült átmásznia.” Ez tehát a mai ige üzenete: ne hagyd, hogy fal emelkedjen közétek!


Üzenet a Mai Ige csapatától

Egy igei gondolat néha egész életutakat fordít meg.
Most olyan ÍRÓKAT KERESÜNK, akik készek arra, hogy Isten üzenetét érthetően, szeretettel és gyakorlatiasan adják tovább az embereknek.
👉 Ismerd meg írói pályázatunkat!


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2026. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.