Mit tanít a Biblia a pénzről?
március 31. kedd

„Enyém az ezüst, enyém az arany – így szól a Seregek Ura.” (Haggeus 2:8)

Minden Isten tulajdona. Ha kételkednél benne, olvasd el ezeket az igéket: „Enyém az ezüst, enyém az arany – így szól a Seregek Ura.” „Az Úré a föld és ami betölti, a földkerekség és a rajta lakók.” (Zsoltárok 24:1) „Minden jó adomány és minden tökéletes ajándék onnan felülről, a világosság Atyjától száll alá...” (Jakab 1:17) „Tőled ered a gazdagság és a dicsőség, te uralkodsz mindenen. A te kezedben van az erő és a hatalom, a te kezed tehet bárkit naggyá és erőssé.” (1Krónika 29:12) Mit jelentenek vajon ezek az igeversek? Azt, hogy hiába van a te neveden a bankszámlád, a részvénycsomagod vagy az ingatlanod tulajdoni lapja, Isten a valódi tulajdonosuk.

„És akkor én mi vagyok?” – kérdezheted. Isten vagyonának a kezelője és végrendeletének a végrehajtója. Azt tehet vajon egy vagyonkezelő valaki más vagyonával, amit csak akar? Nem, hanem a tulajdonos érdekeit szem előtt tartva kell kezelnie azt. Szabadon rendelkezhet-e egy végrehajtó valakinek a végrendeltével? Nem, hanem tartania kell magát a végrendeletben leírtakhoz. Ha érdekel, hogy miként rendelkezett Isten az életed felől, az Igében találod meg végakaratát. Tudnod kell azt is, hogy minél többet bíz rád Isten, annál többet kíván tőled. Ahogy Jézus is mondta: „Akinek sokat adtak, attól sokat kívánnak, és akire sokat bíztak, attól többet kérnek számon” (Lukács 12:48).


Üzenet a Mai Ige csapatától:

Ha ez a párperces üzenet adott neked valamit, képzeld el, mit jelentene naponta kézbe venni a kiadványt.

A nyomtatott Mai Ige ott lehet az asztalodon, a táskádban, vagy valaki más kezében, akinek most nagyobb szüksége van rá, mint neked.

👉 Rendeld meg most, és vigyél belőle másoknak is!


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2026. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.