A megválaszolatlan imákban rejlő áldás
július 15. kedd

„Kértek ugyan, de nem kapjátok meg, mert rossz szándékkal kéritek.” (Jakab 4:3 SZIT)

Egy lelkész így fogalmazott: „A mítosz szerint Midász király annyira szerette az aranyat, hogy azt kérte Dionüszosztól, változzék minden arannyá, amihez csak hozzáér. Először örömmel töltötte el, amikor teljesült a kérése, később azonban, látva, hogy ehetetlenné lesz az étel az érintésétől, a szerettei pedig élettelenné dermednek az ölelésétől – Robert Merton szociológus szavaival élve –, a nem kívánt következmények törvényével kellett szembesülnie.

Midászhoz hasonlóan velünk is megeshet, hogy (...) nem kívánatos következményekkel jár, amit annyira akartunk. Néha azért marad megválaszolatlan egy-egy imádságunk, mert Isten az ő szuverén bölcsességével meg akar kímélni bennünket a nem kívánt következmények okozta fájdalomtól.

Néha olyat enged meg az életünkben, amit erejével meg is akadályozhatna, ami átmenetileg többnyire erős szorongást kelt bennünk, ám egy napon éppoly hálásak leszünk majd neki a megválaszolatlan imákért, mint a megválaszoltakért.”

Jakab így ír: „Nem a tiétek, mert nem kéritek. Kértek ugyan, de nem kapjátok meg, mert rossz szándékkal kéritek, azért, hogy bűnös vágyaitokban elpazaroljátok” (2–3. v.).

C. S. Lewis ezt mondta: „Ha Isten mindazt a bolond imádságot meghallgatta volna, amit életem során elmondtam, hol lennék most?” A lelkész a következőképpen folytatja: „Sok imádságunk céltévesztett. Jellem helyett kényelemért imádkozunk. Könnyű kimenekedést kérünk, nem pedig erőt a nehézség elviseléséhez. (...)

Számos imakérésünk rövidre zárná az életünkben Isten terveit és céljait, ha teljesülne. Talán nem azt kellene kérnünk Istentől, hogy vigyen ki bennünket a nehézségekből, hanem inkább azt, hogy mi vihessünk magunkkal belőlük valamit.”


Üzenet a Mai Ige csapatától:

Itt az új, villámgyors adományozási lehetőség! 😊 – Mostantól az OTP Simple Pay fizetési szolgáltatáson keresztül is támogathatod küldetésünket egyszeri vagy rendszeres online bankkártyás fizetéssel. Néhány kattintás elég ahhoz, hogy együtt építsük Isten országát! Köszönjük, hogy mellettünk állsz!

 

#korszerű #gyors #kényelmes #átlátható


Hogyan tarthatod életben a reményt, amikor nincs munkád? Kattints és olvasd tovább a „60 nap bátorítás nehéz időkre" sorozat 15. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.