Építsd újjá a házasságodat! (2)
október 5. vasárnap

„Ti, férfiak is, megértően éljetek együtt feleségetekkel… adjátok meg neki a tiszteletet…” (1Péter 3:7)

Attól, hogy valamit kimondasz, még nem biztos, hogy a másik meg is hallja – vagy legalábbis nem úgy, ahogyan értetted. Pál apostol „megértésről” és „tiszteletről” beszél. Mindkettő elengedhetetlen a hallgatás művészetéhez – márpedig ez a jó házasság alapja. Ha nem vagy hajlandó megérteni, amit a társad mond, és nem tartod tiszteletben a gondolatait és az érzéseit, az semmi jóra nem vezet.

Sok házaspár azért jut el a válás gondolatáig, mert ahelyett, hogy beszélgetnének, kiselőadást tartanak egymásnak. A tanácsadás segíthet megtanulni, hogy miként fejezi ki magát a társad. Amikor arra összpontosítasz, hogy neked legyen igazad, és te kerekedj felül, nem marad tér a valódi megoldások számára. A siker kulcsa az, hogy csukott elme helyett igyekezz nyitott szívvel hallgatni; légy gyengéd és sebezhető, hogy eljuthass a megértésig, ahol már sor kerülhet a párbeszédre.

Vannak párok, akik leveleket írnak egymásnak – így fejezik ki az érzéseiket, így próbálnak javítani és mélyíteni a kommunikációjukon. Ahogy a művész is kivárja, amíg tökéletes fény vetül a megörökítendő tárgyra, úgy kell megtanulniuk a pároknak is a várakozás művészetét, ha vissza akarják terelni a helyes mederbe a kapcsolatukat. Ehhez türelem és odaszánás szükséges, ami néha nem könnyű, de annál fontosabb.

Isten időzítésével mélyebb gyógyulást érhetünk el, mint a magunk erejéből bármikor. Ha a válást fontolgatjátok, előbb győződjetek meg arról, hogy valóban kimerítettetek minden egyéb lehetőséget. Bármilyen rosszul álljanak is köztetek a dolgok, Isten segítségével újjáépíthetitek a házasságotokat.


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.