Közös erőfeszítés – közös siker
június 10. szerda

„Sokaknak lett pártfogója, nekem magamnak is.” (Róma 16:2)

Azok közül, akik sok mindent értek el az életben, Pál apostol kétségkívül külön ligában játszik, ám ennek ellenére egy teljes részt szentel a Bibliában mindazok elismerésének, akik segítették elhívása sikeres véghezvitelében. „Nélkületek nem sikerülhetett volna!” – akár ezt a címet is adhatnánk a Róma 16-nak. Először Fébét említi benne, aki „sokaknak lett pártfogója, nekem magamnak is” (2. v.). Lyndon Johnson elnök híres mondása szerint „Nincsen olyan probléma, amelyet ne tudnánk együtt megoldani, és nagyon kevés olyan van, amelyet egyedül is meg tudunk oldani.”

Amikor Isten megteremtette Ádámot, ezt mondta: „Nem jó az embernek egyedül lenni, alkotok hozzáillő segítőtársat” (1Mózes 2:18), majd megteremtette Évát. Isten kezdettől fogva arra tanít bennünket, hogy egyetlen ember önmagában nagyon ritkán ér el bármiféle jelentős eredményt. Nézz mélyebbre a felszínnél, és kivétel nélkül mindig azt fogod találni, hogy az egy embernek tulajdonított sikerek mögött valójában csapatmunka állt.

A híres amerikai felfedező, Daniel Boone a Transylvania Társaság munkatársainak támogatásával járta végig és nyitotta meg a nyugatra vezető utat az amerikai telepesek előtt. Wyatt Earp, a vadnyugat legendás törvényőre, két testvére és Doc Holliday segítségérére számíthatott. Charles Lindbergh, az Atlanti-óceánt elsőként átrepülő pilóta kilenc St. Louis-i üzletember anyagi támogatására és a Ryan Repüléstechnikai Társaság szakértelmére hagyatkozhatott.

Még Albert Einstein is ekként nyilatkozott: „Nap mint nap újra meg újra tudatosul bennem, hogy mennyire az embertársaim – élők és holtak – munkájára épül úgy a kifelé, mint a befelé megélt életem, s hogy mennyire kell igyekeznem, ha szeretnék legalább annyit visszaadni nekik, amennyit én kaptam tőlük.” Legyen szó bármiféle vállalkozásról, a siker titka e három szóval foglalható össze: kapcsolódás, elkötelezettség, kommunikáció.


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2026. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.