Tudd, hogy mi valódi és mi hamis
január 15. csütörtök

„Mert maga a Sátán is a világosság angyalának adja ki magát.” (2Korinthus 11:14)

Pál a 2Korinthus 11-ben négy példát is ad arra, hogy milyen mesteri hamisító a Sátán.

Először is, hamis megváltóként lép fel: „Mert maga a Sátán is a világosság angyalának adja ki magát.” Ezért aztán vannak olyan szekták, amelyek ugyan Jézusról prédikálnak, de nem a keresztyénség Krisztusát hirdetik.

Másodszor, hamis szolgákat állít elő: „Mert az ilyenek álapostolok, szélhámosok, akik Krisztus apostolainak adják ki magukat (…) Nem meglepő tehát, hogy szolgái is az igazság szolgáinak adják ki magukat; de a végük cselekedeteikhez méltó lesz” (13, 15. v.).

Harmadszor, hamis szenteket is előhoz a Sátán. Pál azt mondja ezekről a hamis testvérekről, hogy kívülről olyanok, mintha a testvéreid lennének, de titokban, belül az ellenségeid (ld. Galata 2:4).

Továbbá hamis megváltást is kínál: „De ha még mi magunk vagy egy mennyből való angyal hirdetne is nektek evangéliumot azon kívül, amelyet mi hirdettünk, átkozott legyen!” (Galata 1:8).

Nem arról van szó, hogy a keresztyének az ördög gyermekeinek tettetnék magukat, hanem inkább arról, hogy a hitetlenek gyakran igaznak tűnnek. Isten azonban világosan meg tudja különböztetni a bűnöst a szenttől, és mindkettővel találkozni fogsz a gyülekezetben éppúgy, mint azon kívül. Jézus sohasem állította, hogy az egyház tökéletes volna – és nekünk sem szabad így tennünk. Ezeknek az igazságoknak az ismerete ne tegyen önigazulttá és ítélkezővé, hanem inkább Isten kegyelmének és irgalmának „mentőseivé”, és vezessen a Krisztus iránti teljesebb elköteleződésre!


Üzenet a Mai Ige csapatától:

Mit tennél, ha tudnád, hogy egyetlen döntésed megváltoztathatja egy ember életét?
Adód 1%-a remény, vigasztalás és újrakezdés lesz valaki számára.
Nem kell sok a változáshoz – csak egy felajánlás!


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2026. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.