Építs kapcsolatot a gyermekeiddel!
április 26. péntek

„Ha az Úr nem építi a házat, hiába fáradoznak az építők.” (Zsoltárok 127:1)

Hogyan jellemeznéd a gyermekeiddel való kapcsolatodat? Feszült? Izgalmas? Szívszorító? Élvezetes? Ha szeretnél igazán tisztán látni, kérd meg őket, hogy írják le a veled és a családotokkal kapcsolatos érzéseiket. De vigyázz – lehet, hogy nem fog tetszeni, amit mondanak! Ez alól nem mentesít az sem, hogy keresztyén család vagytok. Régi természetünk időről időre még mindig felüti csúnya fejét, és a bebetonozott szokások a kommunikáció megszakadásához vezethetnek. Ha a bibliai alapelveket figyelmen kívül hagyják, az fájdalmat okoz és feszültséget kelt a családban.

Három példa jut eszembe:

  1. Rebeka jobban szerette kisebbik fiát, Jákóbot, mint testvérét, Ézsaut, ezért rávette, hogy tévessze meg apjukat, Izsákot, és ez megosztottságot szült a családban (ld. 1Mózes 27).
  2. Éli, a főpap szemet hunyt fiai bűnei fölött, és ez végül az életébe került (ld. 1Sámuel 3-4).
  3. Dávid vizet prédikált, de bort ivott, és gyermekeire (a gyerekek már csak ilyenek) nagyobb hatással volt az, amit tett, mint az, amit mondott (ld. 2Sámuel 11,13,15–16; 1Királyok 11).

Senki sem immunis; nem volt az sem Dávid, sem Rebeka, sem Éli – te sem vagy! A kiértékelésnek azonban nincs értelme, ha csak bűntudathoz vezet, de cselekvéshez nem. Mit kell tehát tenned? Szánj időt arra, hogy közel kerülj gyermekeidhez! Bánj el a köztetek lévő akadályokkal! Semmin sem tudsz változtatni, amíg el nem ismered – és a változásnak néha veled kell kezdődnie. Például kell-e változtatni a hozzáállásodon? Mi a helyzet a prioritásaiddal? Milyen példát mutattál mostanában? Mielőtt megpróbálnád a gyermekeidet helyreigazítani, kérd Istent, hogy tegyen rendbe téged!


Úgy érzed, hogy nem engedheted meg magadnak a pihenést? Fontold meg a következőket! Kattints és olvasd tovább a Győzelem a munkában és munkanélküliségben üzenetsorozatunk 26. részét

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.