Bízz Istenben és cselekedj!
december 16. kedd

„Aki mindig csak a szelet figyeli, nem vet, és aki csak a fellegeket lesi, nem arat.” (Prédikátor 11:4)

Van, amikor óvatosnak kell lenni, van, amikor félre kell tenni az óvatosságot. Tisztánlátásra van szükség ahhoz, hogy az ember tudja, mikor melyik érvényes.

Ha tökéletes körülményekre vársz, mielőtt megragadnál egy lehetőséget, halálodig tétovázni fogsz. „Aki mindig csak a szelet figyeli, nem vet, és aki csak a fellegeket lesi, nem arat” – mondja a Biblia. Az esetek túlnyomó többségében csupán egy kifogás választ el az álmod beteljesülésétől: „Túl elfoglalt vagyok… nincs elég pénzem… nem vagyok elég képzett… még nem állok készen… rengeteg problémám van.” Hadd áruljak el valamit: soha senki nem áll készen. Mintha még Krisztus is habozott volna egy kicsit az első csodatétele előtt: „Nem jött még el az én órám” (János 2:4). Volt azonban egy édesanyja, aki szerette őt annyira, hogy rábeszélje a cselekvésre.

Mark Burnett Jump In! [Vesd bele magad!] című könyvében leírja, milyen út vezetett televíziós produceri karrierjéig. A Survivor és Az álommeló című népszerű showműsorok atyja a következőket írja: „Soha semmi nem lesz… tökéletes, és semmit sem lehet maradéktalanul megtervezni. Legfeljebb annyit remélhetsz, hogy úgy 50%-ig bizonyos leszel a terveidben és tudni fogod, hogy a csapatoddal készek lesztek elég keményen dolgozni az óhatatlanul felmerülő problémák legyőzéséhez.” Figyeld meg, hogyan fogalmaz: „Legfeljebb annyit remélhetsz, hogy úgy 50%-ig bizonyos leszel.”

Ez meglehetősen jó parafrázisa a Prédikátor 11-nek. Ne a szelet figyeld hát, és ne a fellegeket lesd! Ha imádkoztál és készültél, ideje Istenben bízva cselekedned.


Üzenet a Mai Ige csapatától:

Ahogy közeledik az ünnep, egyre több jel emlékeztet minket arra, hogy valami különleges van készülőben.
Decemberi üzenetünk arról szól, hogy Jézus fénye benned is ragyog. ✨✨✨
Kattints, és fedezd fel, mit jelent a te életedben ez a világosság:


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.