Légy alázatos!
július 2. szerda

„Hajtsd fel a takarót a lábánál, és feküdj oda. Ő majd megmondja neked, hogy mit csinálj.” (Ruth 3:4)

Ruth moábita volt, és a törvény értelmében nem vegyülhetett a zsidókkal. „Sem ammonita, sem moábita nem léphet be az Úr közösségébe...” (5Mózes 23:3 SZIT) Ám ha Istennek terve van az életeddel, akkor közbelép, és ezt mondja: „Neveden szólítottalak, enyém vagy! (...) drágának tartalak és becsesnek, és (...) embereket adok helyetted, életedért cserébe nemzeteket” (Ézsaiás 43:1, 4).

Amikor Bóáz elhalmozta Ruthot kedvességgel, Ruth letérdepelt elé, és ezt kérdezte tőle: „Hogyan nyerhettem el jóindulatodat?” (Ruth 2:10). Figyeld meg Bóáz válaszát: „Elbeszélték nekem részletesen mindazt, amit... tettél” (11. v.).

Naomi ezt tanácsolta Ruthnak, amikor látta, hogy Bóáz szeretettel fordult hozzá: „Nézd csak: Bóáz, a rokonunk, akinek a szolgálóleányaival voltál, ma éjjel árpát tisztít a szérűn. Mosakodj meg, kend meg magad, vedd föl a ruhádat, és menj le a szérűre!

Ne mutatkozz az előtt a férfi előtt, amíg be nem fejezte az evést és az ivást! Amikor lefekszik, jegyezd meg a helyet, ahol lefekszik, azután menj oda, hajtsd fel a takarót a lábánál, és feküdj oda! Ő majd megmondja neked, hogy mit csinálj” (3:2–4).

Ruth Bóáz lábánál kezdte, és az oldalán végezte. „Ne mutatkozz...!” – hangzott a bölcs tanács.

Ne tolakodj, ne próbáld meghatni Istent a teljesítményeddel, hanem maradj csak a lábánál, és ő majd maga mellé emel! „Alázzátok meg tehát magatokat Isten hatalmas keze alatt, hogy felmagasztaljon titeket annak idején.” (1Péter 5:6)


A kínaiak érdekes jelet alkalmaznak a krízis szó jelölésére… Kattints és olvasd tovább a „60 nap bátorítás nehéz időkre" sorozat 2. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.