Készség a változásra (1)
július 17. péntek

„Ezekkel törődj, ezekkel foglalkozz, hogy előrehaladásod nyilvánvaló legyen mindenki előtt…” (1Timóteus 4:15)

Ismerd fel, hogy változás nélkül nincs haladás. Ugyanakkor ha valaki folyton mindent meg akar változtatni, ha kell, ha nem, az nyugtalanságot sugall, és a belső konfliktus tünete lehet. A változásban egyszerre rejlenek nagy lehetőségek és esetleges veszteségek. Noha minden haladás változást eredményez, nem minden változás vezet haladáshoz. Ahogy Max DePree vezetéssel foglalkozó szakértő is megfigyelte: „Nem lehetünk azzá, akikké lennünk kell, ha azok maradunk, akik vagyunk.” Ha növekedni akarsz, késznek kell lenned a változásra.

Douglas MacArthur tábornok, a csendes-óceáni hadszíntér legendás hadvezére ezt mondta: „Az élet a valakivé válás eleven folyamata. Ha nem bővítetted az érdeklődési köreidet az elmúlt év során, ha ugyanazokon a régi dolgokon töröd a fejed, ha ugyanazokat az élményeket idézed fel magadban, és ha ugyanazok a kiszámítható reakcióid vannak, akkor beállt a személyiségedben a hullamerevség.” Érted ezt az utolsó mondatot? A hullamerevség a halált követő fizikai állapot, de a kapcsolataidban, a karrieredben és a lelki életedben is jelentkezhet.

Pál az 1Timóteus 4-ben lelki atyjaként arra biztatta Timóteust, hogy vegye át a vezető szerepét a gyülekezetben Pál távolléte idején, és tudatta vele, hogy nem örökölheti meg a vezetői tekintélyt csak azért, mert Pál szereti őt, hanem meg kell dolgoznia érte – éspedig önmagán kell dolgoznia hozzá! „Ezekkel törődj, ezekkel foglalkozz, hogy előrehaladásod nyilvánvaló legyen mindenki előtt.” Az életben mindenkit megtalálnak a lehetőségek, de csak azok ismerik fel és ragadják meg őket, akik felkészülten állnak elébük, vagyis akik készek a növekedésre, az alkalmazkodásra és a változásra.


Üzenet a Mai Ige csapatától:

Talán a te fiókodban is ott lapul egy írás vagy a szívedben él egy gondolat, amelyet eddig még senkinek sem mertél megmutatni. ✍️✨

Itt az idő, hogy elővedd őket! Olyan ÍRÓKAT KERESÜNK, akik készek Isten örökérvényű üzenetét a mai ember mindennapi nyelvén megfogalmazni – sok-sok szeretettel.

👉  Ne rejtegesd a Tőle kapott ajándékodat, nézd meg írói pályázatunkat!


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2026. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.