Mit jelent Isten igazsága?
január 27. kedd

„Most pedig törvény nélkül jelent meg Isten igazsága...” (Róma 3:21)

Akkor juthatsz a mennybe, ha Krisztus igaz voltában bízol, nem pedig a magadéban. „Nem is fontos akkor igaz módon élnem?” – kérdezheted. Dehogynem! Mennyei jutalmad attól függ, hogy mit teszel Istenért itt a földön, üdvösségedet azonban nem saját erőfeszítéseidnek, hanem annak köszönheted, hogy Krisztus elvégzett művében bízol.

A Sátán tudja ezt és megpróbál visszaterelni a teljesítménycentrikus keresztyén élethez. Ha pedig elbuknál – ami elkerülhetetlen –, kárhoztatni fog és azt mondja majd, hogy nem vagy elég jó, ezért nem vagy méltó Isten szeretetére és elfogadására. Figyeld meg, mihez vezet a kárhoztatás!

  1. Megfoszt attól, hogy bizalommal járulhass Isten elé. Képtelen leszel megvallani Isten ígéreteit, mert méltatlannak érzed magad. A Bibliában az angol fordítás szerint több mint harmincszor szerepel az a kifejezés, hogy „in Christ”, vagyis „Krisztusban”. Ez arra emlékeztethet téged, hogy a hónap minden napjára jut egy bátorítás: „Krisztusban” vagy, és mivel Ő méltó, te elfogadott vagy.
  2. Kiállhatatlan és kellemetlen alak leszel tőle. Szenvedélybetegekkel foglalkozó szakemberek azt szokták mondani erre, hogy az illető „izgága” és „nem fér a bőrébe”. Végül kifelé is elkezdi sugározni azt, amit belül érez. Mi erre a megoldás? Pál ezt írja: „Mert a törvény cselekedeteiből senki sem fog megigazulni őelőtte… Most pedig törvény nélkül jelent meg Isten igazsága… mégpedig Isten igazsága a Jézus Krisztusban való hit által minden hívőnek” (20–22. v.).

A lényeg tehát a következő: nem a cselekedeteid, hanem a hited miatt számítasz igaznak. „Krisztusban” már ma szeretett és elfogadott vagy.


Üzenet munkatársunktól, Anitától:

„Megtapasztaltam, hogy Isten szava nem csupán bátorít, hanem erőt is ad, hogy felülemelkedjünk a nehézségeken. Egy ideje kihívásokkal teli időszakban vagyok, de a Mai Ige elmélkedésein keresztül Isten rendszeresen rámutat a megoldásra. Bárcsak minél többen megtapasztalnák ezt a felszabadító érzést!”

Ha teheted, adományoddal támogasd ma te is ezt a missziót, hogy minél több emberhez eljuthasson Isten szava.


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2026. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.