Bocsáss meg a szüleidnek! (1)
március 20. hétfő

„Bocsássatok meg egymásnak, ahogyan Isten is megbocsátott nektek” (Efezus 4:32)

Nincs rosszabb, mint az a fájdalom, amit némely szülő képes okozni a gyermekeinek. Gyakran a tudatlanságukból ered, amit tesznek, de ez nem csökkenti a gyermekben a fájdalmat.

Stormie Omartian keresztyén szerző írja: „A gyermekkorban ki nem elégített szükségletek felnőttkorban ugyanolyan erősek lesznek, de ügyesen álcázzák magukat. Ha gyerekkorodban bántalmaztak, ne gondolkodj így: »Újjászülettem, nem kellene még mindig fájnia.« A tény, hogy még mindig fáj, nem tagadja az újjászületett állapotodat, és nem vagy tőle kevésbé lelki ember. Az emberek istenképét nagyban befolyásolja az, hogy milyennek látták a szüleiket, ezért időbe telik a gyógyulás, a szabadulás és Isten szeretetének megismerése, mielőtt a teljes bizalom eljön. A szülőknek való megbocsátás nagyban hozzájárul a gyógyuláshoz (és elengedhetetlen ahhoz, hogy elkerüld a saját gyermekeid bántalmazását). Meg kell bocsátanod az apának, aki soha nem védett meg, az anyának, aki rosszul bánt veled és bántalmazott, a mostohaapának, aki nem szeretett, a nagyapának vagy nagybácsinak, aki szexuálisan molesztált, a szülőnek, aki soha nem volt ott, aki elhagyott vagy meghalt… az önző szülőnek, aki folyton emlékeztetett arra, hogy nem akart, vagy a szeretethiányos szülőnek, aki nem tudta, hogyan kell szeretetet adni. Ezek a keserűen fájdalmas tapasztalatok továbbra is fájni fognak, ha nem engeded el ezt a sok fájdalmat és keserűséget […] és nem kéred Istent, hogy segítsen megbocsátani. Ő a helyreállítás és a megváltás Istene, ő képes megváltani bármitől, ami a múltadban történt. Ő tudja helyrehozni a törést közted és a gyermekeid, a szüleid vagy a barátaid között. A helyreállítás nem egyik napról a másikra történik, de a megváltás igen. Engedd Istennek, hogy megváltsa a helyzetedet most, hogy az megváltozhasson és elindulhasson a helyes irányba."

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2023. Ez az elmélkedés a UCB Europe engedélyével elérhető mindenki számára ezen a honlapon. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.