Tudd, ki vagy „Krisztusért”!
szeptember 23. kedd

„Imádkozom azért, hogy a hitünkben való közösséged eljuttasson téged mindannak a jónak a megismerésére, amely Krisztusért van bennünk.” (Filemon 1:6)

Ha önértékelési problémákkal küzdesz, az rá a megoldás, hogy tudd, ki vagy és mi mindened van „Krisztusért”. „Imádkozom azért, hogy [eljuss] mindannak a jónak a megismerésére, amely Krisztusért van bennünk.”

Íme néhány gyakorlati lépés, amellyel növelheted az önbizalmad és javíthatsz az önbecsüléseden:

  1. Ne beszélj magadról negatívan! Ahelyett, hogy a gyengeségeidre és a hibáidra koncentrálnál, kezdd elismerni és megfogalmazni „mindazt a jót, amely Krisztusért van benned”. Péter így ír: „Az ő isteni hatalma megajándékozott minket mindazzal, ami az életre és a kegyességre való, azáltal, hogy megismertük őt, aki saját dicsőségével és erejével hívott el minket. Ezek által drága és hatalmas ígéreteket kaptunk, hogy általuk isteni természet részeseivé legyetek” (2Péter 1:3–4).
  2. Ne hasonlítgasd magad másokhoz! Az egyik nap Péter Jánosra mutatott „és megkérdezte Jézustól: Uram, hát vele mi lesz?” (János 21:21). Mire Jézus azonnal helyretette: „Mit tartozik rád? Te kövess engem!” (22. v.). Ahelyett, hogy másokhoz mérnéd magad, Krisztus személyiégjegyeit próbáld inkább a magadévá tenni!
  3. Bízd Istenre annak eldöntését, hogy mennyire vagy értékes! Megváltott gyermekeként úgy lát téged, mint aki Krisztus igazságosságába van öltöztetve, így mindenkor szeretettel és elfogadással tekint rád (ld. 2Korinthus 5:21).
  4. Kezeld a helyükön a hibáidat! Jó, ha látod, miben kell fejlődnöd, de fontos, hogy értékeld, ameddig már eljutottál.
  5. Fedezd fel az önbizalom valódi forrását! Ha Istenből fakad a magabiztosságod, akkor bizonyosan egészséges hozzáállásod lesz. Tedd hát meg, ami tőled telik, az eredményeket pedig bízd rá! 


Üzenet a Mai Ige csapatától:

Miért engedi Isten a szenvedést? Mit kezdjünk a megválaszolatlan miértjeinkkel? Ismerd meg a válaszokat új, 4 napos sorozatunkban: Meddig még, Istenem? – A szenvedés átformáló ereje. Csatlakozz most!


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.