Isten sérült embereket használ
június 20. szombat

„Ha majd megtérsz, erősítsd a testvéreidet!” (Lukács 22:32)

Sajnos gyakran alábecsülünk vagy nem veszünk számításba embereket amiatt, amin keresztülmentek az életben. Olykor azért, amit másokkal tettek, máskor meg azért, amit ők szenvedtek el másoktól. Ha jártál már használtruhaboltban, tudod, hogy ott értékes dolgok is kaphatók mélyen áron alul, csak tudnod kell, mit keress. Jézus is ezt teszi.

Bármily elesett légy is, ő nem úgy tekint rád, mint aki „kiesett”. Péter annyira bánta, hogy megtagadta Jézust, hogy úgy döntött, visszatér korábbi hivatásához, a halászathoz. El tudod képzelni, miket pletykáltak róla a kikötőben? „Ő az a fickó, aki otthagyta Jézust!” Ha lelkipásztor lett volna, biztosan a lemondását követeljük, de az a legkevesebb, hogy onnantól kezdve nem érdekel bennünket a mondandója. Jézus mégis az elsők között kereste meg, és amikor rátalált, egy szóval sem említette neki a történteket. „Szeretsz-e engem?” – kérdezte meg tőle ehelyett háromszor is. Amikor Péter mindháromszor igennel felelt, ezt mondta neki Jézus: „Legeltesd az én juhaimat!” – arra utalva ezzel, hogy ő lesz a gyülekezet majdani pásztora és vezetője (ld. János 21:15–17).

Jézus messzebb látott Péter kudarcos múltjánál és a jövőjére tekintett. Nem érte meglepetésként, hogy Péter kudarcot vallott. „Ha majd megtérsz, erősítsd a testvéreidet!” – mondta neki korábban. Péter éppen abból a tapasztalatból merítve tudott később a leghathatósabban segíteni másoknak, hogy sikerült legyőznie a gyengeségét és átélte Isten helyreállító kegyelmét. Igen, Isten téged is megfedd, de csak azért, hogy helyreigazítson és szolgálatába állítson.

Üzenet a Mai Ige csapatától:

Van, amit talán sosem volt
könnyű elmondani
egy édesapának.

🙏 Hála 🕊️ Megbocsátás 💬 Kimondás

Apák napi írásunk a háláról, egy szokatlan levélről és a szívből jövő megbocsátás erejéről szól. Fogadd szeretettel üzenetünket:

Tovább az Apák napi üzenethez →

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2026. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.