Jézus időt akar tölteni veled!
augusztus 26. kedd

„Mártát pedig teljesen lefoglalta a sok munka.” (Lukács 10:40)

Máriában és Mártában közös volt, hogy mindketten szerették Jézust, ám amikor meglátogatta őket, mindjárt kitűnt a különbözőségük.

„Egy Márta nevű asszony a házába fogadta. (...) Mária (...) leült az Úr lábához, és hallgatta beszédét. Mártát pedig teljesen lefoglalta a sok munka. Ezért odajött, és így szólt: Uram, nem törődsz azzal, hogy a testvérem magamra hagyott a munkában? Mondd hát neki, hogy segítsen! Az Úr azonban így felelt neki: Márta, Márta, sok mindenért aggódsz és nyugtalankodsz, pedig kevésre van szükség (...). Mária a jó részt választotta.” (Lukács 38–42)

Jézus nem azt mondta, hogy nem jó, amit Márta tesz, hanem hogy Mária valami jobbat választott. Mit csinált Mária? Csak ült Jézus lábánál, hallgatta a szavait, szerette és imádta őt. Van itt egy tanulság, különösen azoknak, akik gyülekezeti munkát vagy szolgálatot végeznek: Ne foglaljon le annyira a munka, hogy ne tudj beszélgetni a munka Urával!

E. M. Bounds mondta: „Légy sokat egyedül Istennel – ez a kulcsa annak, hogy megismerd őt, ő pedig hatással lehessen rád.” Mondd, ha nem Isten van rád hatással, akkor kicsoda vagy micsoda? Az emberek? A nehézségek? A körülmények?

Ha Jézus vacsorára érkezett volna, bizonyára megdicsérte volna Mártát, és Máriát is a konyhába küldte volna. Neki azonban az volt a legfontosabb, mielőtt a keresztre ment, hogy időt töltsön a szeretteivel.

Hadd mondjak valamit, ami meg fogja változtatni az imádsághoz való hozzáállásodat: Jézus veled is időt akar tölteni!


Üzenet a Mai Ige csapatától:

A tizenéves gyermeked vagy unokád választ keres az élete kérdéseire, még ha számodra fura módon teszi is! Vajon megfelelő forrásból kap válaszokat? A Tini Mai Ige (tini.maiige.hu) friss, érthető, bibliahű válaszokat ad, amelyek tizenéveseknek segítenek megerősödni hitben, értékekben és az életben is. Mutasd be nekik ma ezt a lehetőséget:


Isten azt ígéri, hogy lámpás lesz ösvényeden, nem pedig azt, hogy a jövődet mutató kristálygömb. Kattints és olvasd tovább a „60 nap bátorítás nehéz időkre" sorozat 57. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.