Menned kell vagy maradnod?
december 19. péntek

„Ismeretlen ösvényeken viszem őket.” (Ézsaiás 42:16)

Isten követése olykor egy biztos és jövedelmező állás feladásával jár. Mózes egy palotát hagyott ott, Elizeus egy farmot, Jakab és János a halászcsónakjukat. Máskor azonban azt jelenti Isten követése, hogy ott maradsz, ahol vagy, és minden tőle kapott lehetőséget maximálisan kihasználsz országa építésére.

Amikor Dávid visszatért seregével a csatából, némelyik katonája nem akarta megosztani a hadizsákmányt azokkal, akik hátramaradtak. Dávid azonba így szólt: „Amekkora a része annak, aki elment a harcba, akkora legyen annak is a része, aki a fölszerelésnél maradt; egyforma részt kapjanak” (1Sámuel 30:24).

Meg kell tudnod Istentől, hogy mi a terve veled: menned kell-e vagy maradnod? Döbbenetes, hány emberrel találkozni, akik nem szeretik a munkájukat. Akkor mégis miért csinálják? Mert mindenkinek meg kell élnie valamiből. De mi van, ha valami másra hív téged Isten? Igen, kockázatos váltani arról, amit jelenleg csinálsz, arra, amiről úgy hiszed, hogy Isten akarata szerint tenned kell. Lehet, hogy nem jársz majd sikerrel. Vagy rájössz, hogy mégsem élvezed annyira, mint gondoltad. Esetleg nem fizet olyan jól.

Még kockázatosabb azonban a helyeden maradni, amikor Isten azt mondja, hogy menj! Hogy miért? Mert később bánni fogod. A tudat miatt, hogy sohasem próbáltad megtenni, amire Isten hívott.

„Annyi megválaszolatlan kérdésem van, és olyan sok mindent nem tudok” – mondod talán. Olvasd el akkor ezt az igeverset: „...ismeretlen ösvényeken viszem őket. A sötétséget világossággá változtatom előttük, a göröngyös utat egyenessé. Ezeket a dolgokat véghezviszem, nem mulasztom el!” (Ézsaiás 42:16).


Üzenet a Mai Ige csapatától:

🎧 A békesség nem álom – ajándék.
A Felfoghatatlan békesség hangoskönyv segít újra rátalálni arra a stabilitásra, melyet csak Isten képes adni.

Hallgasd meg, és engedd, hogy a lelked fellélegezzen!


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.