Elkerülés helyett aktív jelenlét
március 9. hétfő

„Ahogyan engem elküldtél a világba, én is elküldtem őket a világba.” (János 17:18)

Jézus így imádkozott a János 17:14–18-ban: „Én nekik adtam igédet… Nem azt kérem, hogy vedd ki őket a világból, hanem hogy őrizd meg őket a gonosztól. Nem a világból valók, mint ahogy én sem vagyok a világból való. Szenteld meg őket az igazsággal: a te igéd igazság. Ahogyan engem elküldtél a világba, én is elküldtem őket a világba...” Hová küldte Jézus a tanítványait? A világba. Nem ezt mondta: „Próbáljátok elkerülni a világot! Csak a gyülekezetbe járó keresztyénekkel töltsetek időt, és tartsatok tisztes távolságot a csúnyán beszélő és rossz emberektől!”

Azt mondja, azért vagy ezen a bolygón, hogy Isten képviseletében indulj kiküldetésbe a munkahelyedre, a szomszédaid közé és minden egyéb élethelyzetedbe. „Ahogyan engem elküldött az Atya, én is elküldelek titeket” (János 20:21) – mondja. (Nem arra hívattunk, hogy elkerüljük a világot, hanem hogy aktívan jelen legyünk benne. „De én nem érzem jól magam ilyen alakok között” – mondod talán. Ez esetben kérd Istent, hogy tegyen hasonlóbbá Jézushoz, akit „a bűnösök barátjának” mondtak (ld. Lukács 7:34).

„Elküldelek titeket, mint juhokat a farkasok közé” (Máté 10:16) – közölte Jézus a tanítványaival. Ahhoz, hogy egy juh a farkasok közé menjen, bátorság és bölcsesség szükséges, valamint teljes elkötelezettség is. Albert Schweitzer neves teológus és világklasszis zenész volt, de lemondott mindezekről, hogy egy másik kontinensen a legszegényebbek felé szolgáljon. Bármire hívott is el Isten, szeretned kell hozzá az embereket és teljes valóddal jelen kell lenned közöttük.


Üzenet a Mai Ige csapatától:

Hálásan köszönjük minden adományozónak, aki támogatásával fejezi ki szeretetét embertársai felé. 2025-ben az ő segítségükkel több mint 1 millióan találkozhattak Isten élő üzeneteivel a missziónkon keresztül. Segíts te is, hogy idén még többen megismerhessék Jézus szeretetét!

Nézd meg 2026-os missziós céljainkat és csatlakozz támogatóinkhoz!


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2026. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.