Milyennek lát téged Isten?
május 10. vasárnap

„Nincsen azért most már semmiféle kárhoztató ítélet azok ellen, akik Krisztus Jézusban vannak…” (Róma 8:1)

Ha egyszer megértjük, hogy Isten nem amiatt szeret bennünket, amit mi teszünk, hanem amit Krisztus tett értünk, véget érhet az erőlködésünk! Felhagyhatunk az örökös „teljesítéssel”, s helyette azért szolgálhatjuk Istent, mert tudjuk, hogy nem kell „megszerettetnünk” magunkat vele, hiszen így is szeret. Nem tartunk többé attól, hogy a hibáink miatt elutasít minket. Ha valami rosszat teszünk, megtérünk belőle, elfogadjuk Isten bocsánatát, és nem engedünk a kárhoztatásnak, amely a bűnnel járna. Micsoda megkönnyebbülés felismerni, hogy a tökéletlenségeink ellenére is szeretettek és elfogadottak vagyunk! Szívből, nem pedig kötelességből szolgálni Istent kimondhatatlanul felszabadító dolog. Abban a pillanatban, ahogy Krisztusba veted a bizalmad, Isten igaznak lát téged. Nem a teljesítményedért fogad el, hanem a kapcsolatért, amelyre Krisztus által jutottál vele. Csak el kell döntened, hogy elhiszed ezt, és ráállsz erre az igazságra.

Egy ismert lelkész ezt írja: „Azzá válunk, akinek hisszük magunkat; éppen ezért, ahogy megbizonyosodunk afelől, hogy helyreállt a kapcsolatunk Istennel, javulni fog a viselkedésünk. Helyesen fogunk cselekedni és kevésbé erőlködünk. Hiába állították mások, hogy soha nem lesz belőled ez vagy az, Isten boldogan közli veled Igéjében, hogy ki is vagy őbenne: az ő szeretett, értékes, drága, tehetséges, megajándékozott, rátermett, erős, bölcs és megváltott gyermeke. Állj meg egy pillanatra, és mondd ki magadra hangosan ezt a kilenc jelzőt! Mondd, hogy Isten szeretett, értékes, drága, tehetséges, megajándékozott, rátermett, erős, bölcs és megváltott gyermeke vagyok!” Isten ilyennek lát téged, ezért ideje, hogy végre te is így tekints magadra!


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2026. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.