Tudd, hogy mikor hallgass!
október 23. csütörtök

„Megvan az ideje a hallgatásnak, és megvan az ideje a beszédnek.” (Prédikátor 3:7)

Calvin Coolidge, az USA 30. elnöke zárkózott emberként volt ismert, aki igen keveset beszélt. Amikor egyszer interjút készítettek vele, így zajlott a beszélgetés: Riporter: „Szeretne mondani valamit az európai háborús fenyegetésről?” Coolidge: „Nem.” Riporter: „Van-e bármi mondandója a ruhagyárakban zajló sztrájkról?” Coolidge: „Nincs.” Riporter: „Van-e mondandója a Nemzetek Szövetségéről?” Coolidge: „Nincs.” Riporter: „Kíván-e megjegyezni valamit a mezőgazdasági túltermelés problémájával kapcsolatban?” Coolidge: „Nem.” Ahogy a riporter elindult kifelé, Coolidge váratlanul visszahívta, és mosolyogva ezt mondta neki: „Majd ne idézzen tőlem!”

A Bibliában ez áll: „Mindennek megszabott ideje van, megvan az ideje minden dolognak az ég alatt. (…) Megvan az ideje a hallgatásnak, és megvan az ideje a beszédnek” (7. v.). Soha ne engedd, hogy nyomás alá helyezzenek, és olyasmit mondj, amit nem akarsz, vagy hogy bevonjanak egy beszélgetésbe, amikor nincs kedved megszólalni.

A hallgatás nem a kommunikáció hiánya, hanem a kommunikáció egyik formája, ami nagyon is hatékony lehet! A Példabeszédek 29:11-ben ez áll: „A balga rögtön kiadja egész lelkét, a bölcs pedig elhalasztja és későbbre tartogatja” (KNB).  Egy dolog biztos: amit ma nem mondasz ki, amiatt holnap nem kell magyarázkodnod vagy bocsánatot kérned.

Hogyha hajlamos vagy gondolkodás nélkül beszélni, vagy ha semmi építőt nem tudsz hozzáfűzni, mérlegeld alaposan a helyzetet, és kérj bölcsességet Istentől, mielőtt eldöntenéd, hogy szólj-e vagy hallgass. Ne feledd: „Még az ostobát is bölcsnek gondolják, ha hallgat, és értelmesnek azt, aki csukva tartja a száját” (Példabeszédek 17:28).


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.