Ne stresszelj! (2)
október 2. szerda

„Nektek nem is kell..., csak veszteg állnotok és néznetek, hogyan szabadít meg benneteket az Úr.” (2Krónika 20:17)

2) Bízz abban, amit Isten mond neked! „Nektek nem is kell majd harcolnotok, csak veszteg állnotok és néznetek, hogyan szabadít meg benneteket az Úr. Ne félj és ne rettegj [...]! Holnap vonuljatok ellenük, mert veletek lesz az Úr!” (17. v.) Isten gyakran úgy oldja meg a problémáinkat, hogy az szembemegy a logikánkkal. (Talán ezért habozunk hozzá fordulni bizonyos dolgokkal.) Miért utasította vajon arra Jósafát seregét – amely nyilvánvalóan nem ért fel a három ellenséges sereggel –, hogy felkészülve álljanak ki egy olyan csatába, amelyet nem is kell majd megvívniuk? Ennek nem volt semmi értelme!

Isten gyakran mondja nekünk is azt, hogy „álljunk veszteg”, amikor olyan feladattal vagy problémával kell megbirkóznunk, amelyhez kevésnek érezzük magunkat. Engedelmeskednünk kell neki, és már előre győztes pozícióba kell helyezkednünk.

Hogy mikor tehetsz így?

  1. Akkor például, amikor egyetemi tanulmányokra adod a fejed, holott a középiskolában sem voltál túl jó tanuló.
  2. Akkor, amikor Isten indíttatására felmondasz a munkahelyeden és vállalkozásba kezdesz, noha nem állnak még sorban az ügyfelek az ajtód előtt.
  3. És akkor is, amikor nap mint nap leülsz a számítógép elé, hogy megírj egy könyvet, amit mindig is meg akartál írni – és bár az elméd nincs tele tudással, a szíved csordultig van telve azzal a hittel, hogy Isten teljesíteni fogja neked adott szavát. Amikor Isten azt mondja, hogy helyezkedjünk győztes pozícióba, azt akarja, maradjunk veszteg, hogy azután mellénk állva megmutathassa erejét (ld. 16:9).

Panaszkodsz, frusztrált és életunt vagy. Mi lenne, ha nézőpontot váltanál? Gyere, mutatom, hogyan… Kattints és olvasd tovább a Hála – ami mindent megváltoztat című üzenetsorozatunk 2. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2024. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33.

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.