Isten téged is használhat
november 20. csütörtök

„Hálát adok Krisztus Jézusnak, a mi Urunknak, aki megerősített engem… amikor szolgálatra rendelt.” (1Timóteus 1:12)

Mary Slessor az egyháztörténelem egyik legnagyobb misszionáriusa volt, pedig igen rossz esélyekkel indult. Apja alkoholproblémája miatt tizenegy évesen tizenkét órás műszakokban dolgozott a szövőgyárban, hogy segítsen a családjának kifizetni a számlákat. Rájött, hogy munka közben is tud olvasni, ha a könyvet nekitámasztja a szövőszéknek.

Amikor (a mai Nigériában található) Calabar vidékéről olvasott, egyre bizonyosabb lett benne, hogy misszionáriusként oda kell utaznia. 1876-ban az SS Ethiopia fedélzetén hajózott Nyugat-Afrikába, amely – ironikus módon – többszáz hordónyi whiskyvel volt megrakodva. Ekkor eszébe jutott, hogy mekkora kárt tett a családjában az alkohol, és ezt mondta: „Termérdek sok hordónyi whisky van itt és csak egyetlen misszionárius.” No de micsoda misszionárius!

Mary egyszerre lett vándorprédikátor, dadus, ápolónő, falusi tanító és közvetítő, aki egymaga három pogány tartományba hozott változást az evangélium hirdetésével. Törzsi háborúkat hárított el, és százával mentett meg nőket és gyermekeket. Negyven éven át munkálkodott Isten erejére támaszkodva.

Isten előszeretettel használ olyanokat, akiket semmibe vesz vagy megvet a világ. Mary Slessor egy volt közülük, ahogyan Pál is, aki ezt írta: „Krisztus… szolgálatra rendelt. Jóllehet előbb őt káromló, az övéit üldöző és erőszakos ember voltam, mégis irgalmat nyertem, mert hitetlenségemben tudatlanul cselekedtem. De bőségesen kiáradt rám a mi Urunk kegyelme a Krisztus Jézusban való hittel és szeretettel” (12–14. v.). Az az Isten, aki Pált és Mary Slessort használta, téged is tud használni, ha átadod neki az életed.


Üzenet a Mai Ige csapatától:

Lehet, hogy most úgy érzed, senki sem értheti meg, min mész keresztül – de Jézus igen. Ő a fájdalmak férfia, aki leül melléd, és ha kell, kész együtt sírni veled. A gyógyulás akkor kezdődik, amikor engeded, hogy az Ő szeretete teljesen átöleljen téged.
👉 Tarts velünk novemberi sorozatunkban, és tapasztald meg: a könnyek között is van remény.


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.