Engedelmesen élj, ne az érzelmeidtől vezérelve!
február 24. kedd

„Az asszony úgy látta, hogy jó volna enni arról a fáról, hogy csábítja a szemet, és kívánatos is...” (1Mózes 3:6)

Az érzelmeknek van egy árnyalata, amit „érzéseknek” hívunk, az érzések pedig hatalmas erővel bírnak. Többnyire tudatában vagyunk annak, hogy hogyan érezzük magunkat. Sokszor az érzéseinktől vezérelve hozunk döntéseket. Kapcsolatok épülnek érzésekre vagy éppen sérülnek miattuk. Éva amiatt vált engedetlenné, hogy valamit jónak, csábítónak és kívánatosnak érzett. Nem mondja a Biblia, hogy éhes lett volna – különben bármelyik más fáról ehetett volna az Édenkertben. Az első asszony érzelmi drámája nyitott ajtót a ma bennünk dúló érzelmi viharoknak is – vagyis ez a génjeinkbe van írva.

Ösztönös késztetésünk, hogy érzelmi kielégülésre törekedjünk, legyen szó haragról, fájdalomról vagy szeretetről. Pedig ha nem tudunk uralkodni magunkon, ide-oda fogunk hánykódni az érzelmek hullámain. Ha újjászületett keresztyénként az érzelmeink eddig érintetlenül maradtak, akkor Istennek véghez kell még vinnie bennünk az „átalakulás” munkáját (ld. Róma 12:1–2 SZIT). Meg kell újulniuk az érzelmeinknek, hogy a gyűlölet helyébe szeretet, az átok helyébe áldás, a neheztelés helyébe megbocsátás, a harag helyébe békesség, a csüggedés helyébe dicsőítés lépjen.

Amikor Isten Igéje és Szentlelke átformál bennünket, kiszabadulunk az érzelmeink gerjesztette viharokból. Az érzelemvezérelt ember folyton csak jól akarja érezni magát, ám Éva példája arra tanít, hogy ez a mentalitás nagyon rossz tanácsadó és bajba sodor. A Szentlélek kell, hogy motiváljon minket, ő pedig nem pusztán jó érzéseket akar kelteni bennünk, hanem az a célja, hogy engedelmesekké legyünk. Az engedelmesség mindig felülmúlja az érzelmeket és olyan megelégedést szerez, amilyenre az érzelmek sohasem képesek.


Üzenet munkatársunktól, Anitától:

Amikor úgy érzed, lassan haladnak a dolgok, vagy nehéz érzések borítanak el, akkor van a legnagyobb szükséged arra, hogy újra Isten hűségére irányítsd a figyelmed.

  • Adj hálát azért, hogy a Mennyei Atyád mindent a kezében tart – és rólad sem feledkezik meg.
  • Imádkozz társakért, hogy minél több szívet átformáljon az Ő Igéje, amely ma is életeket ment.

Segíts abban, hogy ezek az igei bátorítások mások számára is elérhetőek legyenek, hogy ők se maradjanak egyedül a nehéz pillanataikban:


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2026. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.