Isten az, aki felmagasztal
május 19. hétfő

„Talpon van reggeltől mostanáig.” (Ruth 2:7)

Isten tíz bánattal és nehézséggel teli év – férje és biztonsága elvesztése – után ismertette meg Ruthot a második férjével, Bóázzal. Hogy hol? A mezőn, ahol mindennap dolgozott. Bóáz volt a mező tulajdonosa, és Ruth – többek között – a munkamoráljával hívta fel magára figyelmét. „Így jött ide, és talpon van reggeltől mostanáig” – számolt be róla az aratók felügyelője, aminek aztán házasság lett a vége.

Ezért beszél annyit a Biblia a lustaság és a kemény munka, a nemtörődömség és a kiválóság, a késés és a pontosság, a becsületesség és a tisztességtelenség, valamint a pozitív és a negatív hozzáállás közti különbségről. Valaki, aki meg tud áldani, folyamatosan figyel téged.

Olvasd el ezt a három igeverset:

  1. „Akiről azt látják, hogy ügyesen dolgozik, az biztosan a királyok szolgálatába fog állni, nem marad az alacsony rangúak szolgája.” (Példabeszédek 22:29) 
  2. „Vágyakozik a lusta lelke, de hiába, a szorgalmas lelke pedig bővelkedik.” (Példabeszédek 13:4)
  3. „Aki lustán dolgozik, elszegényedik, de a szorgalmas munka meggazdagít.” (Példabeszédek 10:4)

Ha lusta vagy és sokat vársz el, de a lehető legkevesebbet igyekszel adni cserébe, azzal nemcsak a vállalatot károsítod meg, amelyiknek dolgozol, hanem önmagadat is. Hogy miért? Azért, mert Isten azt ígéri, hogy akkor fog megbecsülni téged, ha a legjobbat igyekszel kihozni magadból. Igéje ezt mondja: „Nem keletről, nem nyugatról, nem is a puszta felől jön a fölmagasztalás, hanem Isten fog ítélni: egyiket megalázza, másikat fölmagasztalja” (Zsoltárok 75:7–8).

 


Üzenet a Mai Ige csapatától:

➡️ Isten nemcsak meghallgat, hanem válaszol is?

Tanuld meg Jabéc imájából, hogyan kérj tőle bátran, hittel, és hogyan éld át az Ő bőséges áldásainak érkezését.

Csatlakozz az új, 5 napos üzenetsorozatunkhoz, ahol választ adunk ezekre a kérdésekre!

 

Sok ember vágyakozik békére saját életében. Te is? Kattints és olvasd tovább a Több, mint amiről valaha is álmodtál sorozat 19. részét!

Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.