Isten folyója
december 5. péntek

„Beletette a kisgyermeket, és elhelyezte a nád közé, közel a folyó partjához.” (2Mózes 2:3 SZIT)

Mózest egy kosárba tette az édesanyja, és a Nílus vízére bízta. A folyó sodrása a fáraó lányához vitte, aki a családjába fogadta őt. Élete következő negyven éve minden idők egyik legnagyobb küldetésére, a kivonulásra készítette fel Mózest. Van itt egy tanulság: Mózest a víz a reménytelenség és kétségbeesés helyéről oda vitte, ahol minden lehetséges. És Isten veled is meg tudja ezt tenni.

  1. Kegyelmének folyója el tudja törölni a bűneidet, Krisztus igazságába öltöztethet és új kapcsolatra vezethet téged Istennel.
  2. Erejének folyója a vereség helyéről a győzelem helyére sodorhat.
  3. Bölcsességének folyójában úszva a tévedések és az értetlenség helyéről a bölcsesség és a siker helyére juthatsz.
  4. Gondviselésének folyója a hiányok helyéről a bőség helyére képes elvinni. Ez jelentheti például azt, hogy Isten leválaszt azokról, akik rombolnak téged, mivel nem értik, mire hívott el az Úr, és új baráti kört ad neked. Vagy egy olyan gyülekezetbe helyez, ahol épülhetsz lelkileg és felkészülhetsz arra, hogy beteljesítsd Isten életedre vonatkozó tervét.

Mózes édesanyja rabszolgaként nem tudta volna megmutatni a fiát a fáraó lányának, Isten azonban igen. És amit megtett Mózesért, azt érted is meg fogja tenni, ha keresed imádságban és követed utasításait.


Üzenet a Mai Ige csapatától:

Ahogy közelednek az ünnepek, talán te is keresed azt az egyedi és szívből jövő ajándékot, amellyel szeretteidnek, ismerőseidnek vagy munkatársaidnak örömet szerezhetsz. Egy olyan ajándékot, amely akkor is világosságot és örömet tartogat, amikor a karácsonyi fények már kialudtak. Segítsünk neked ebben?

🎁 Különleges karácsonyi csomagjainkban most minden benne van, amivel igazán maradandót ajándékozhatsz! 🎁


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.