Legyen mindig éles a kardod!
június 17. szerda

„Vegyétek fel… a Lélek kardját, amely Isten beszéde.” (Efezus 6:17)

Pál így figyelmeztette lelki fiát és utódját, Timóteust: „Azt pedig tudd meg, hogy az utolsó napokban nehéz idők jönnek. Az emberek ugyanis önzők, pénzsóvárak lesznek, dicsekvők, gőgösek, istenkáromlók, szüleikkel szemben engedetlenek, hálátlanok, szentségtelenek, szeretetlenek, kérlelhetetlenek, rágalmazók, mértéktelenek, féktelenek, jóra nem hajlandók, árulók, vakmerők, felfuvalkodottak, akik inkább az élvezeteket szeretik, mint Istent. Az ilyenek a kegyesség látszatát megőrzik ugyan, de annak az erejét megtagadják. Fordulj el tehát ezektől” (2Timóteus 3:1–5).

E listát olvasva az az érzésünk támadhat, mintha a ma élő nemzedéket jellemezte volna Pál. Hogy kik jelenthetnek megoldást erre a társadalmi jelenségre? Isten emberei, akik hozzáértőn forgatják az Ige kardját. Ha te is közéjük tartozol, biztos lehetsz benne, hogy a Sátán már célba is vett. Ki akarja csorbítani a pengéd élét, hogy hatástalan legyen az üzeneted. A filiszteusoknak, akik Izráel ősellenségének számítottak, volt egy régóta alkalmazott módszerük arra, hogy fogságban tartsák az izráelitákat: eltávolították az országból a kovácsokat (ld. 1Sámuel 13:19), így az izráeliták nem tudták megéleztetni a kardjaikat, megvédeni magukat és lerázni magukról a rabigát.

Érted az üzenetet? Isten népe hajlamos eltompulni lelki értelemben, ezért „élezésre szorul”. Ha lelkipásztor vagy, akkor „a lelkek kovácsaként” arra hívattál, hogy „megélezd” a híveket. A Sátán minden elképzelhető módon igyekszik majd megakadályozni ebben (ld. 1Péter 5:8), úgyhogy imádkozz szüntelen és járj Isten Igéjében. Közel már a vég és égető a szükség. Kedves lelkipásztor: Isten számít rád – tartsd hát mindig élesen a kardodat.


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2026. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.