Egyedülálló szülők
március 30. hétfő

„Este szállást vesz a sírás, reggelre itt az ujjongás.” (Zsoltárok 30:6)

Egy egyedülálló édesanya érzékletes történettel szemléltette, micsoda magánnyal és mennyi feszültséggel kell megbirkózniuk azoknak, akik egyedül nevelik a gyermekeiket. Amikor egy esős napon kinézett az ablakon, meglátott egy vörösbegy tojót a fiókáival a fészekben. Ömlött az eső, az anyamadár pedig kitárt szárnyaival takargatta csipogó kicsinyeit. Azután az eső jégre váltott, a tojó pedig ahelyett, hogy behúzta volna a fejét a fészek biztonságába, inkább kinyújtotta a nyakát, és a testével próbálta felfogni az ütéseket. A fiókák így mind szerencsésen átvészelték a vihart. Milyen jól szemlélteti ez a történet az egyedülálló szülők viszontagságait!

A gyermekek egyedül nevelésével járó felelősség önmagában véve is megterhelő: az édesanyának vagy édesapának egyedül kell pénzt keresnie, főznie, takarítania, leckét ellenőriznie, a beteg gyermekeit ápolnia, és így tovább. E mindennapi feladatokon túl még azt is ki kell találnia, hogy a saját személyes és lelki szükségleteit hogyan töltse be. Mindent egybevetve, ez talán a leginkább embert próbáló kihívások egyike a földön. Az egyedülálló szülőknek – legyenek bár édesanyák vagy édesapák – szükségük van a folyamatos támogatásunkra és imáinkra.

Ha te is egymagad oltalmazod gyermekeidet az élet viharaival szemben, biztosíthatlak afelől, hogy jönnek még szebb napok. Nem tart örökké a vihar, és hamarosan feltűnik majd az égen egy ragyogó szivárvány. Amikor elvégezted a feladatodat és felneveltél egy fészekaljnyi egészséges madárkát, meglesz az édes gyümölcse annak, hogy a helyeden maradtál és nem repültél el. „Este szállást vesz a sírás, reggelre itt az ujjongás” – ígéri Isten Igéje.


Üzenet a Mai Ige csapatától:

Kedves Olvasó! Keressük a legjobb írókat, ezért ÍRÓI PÁLYÁZATOT hirdetünk.

Ha Isten adott neked mondanivalót, ne tartsd magadban! Kész vagy arra, hogy írj egy 30 napos elmélkedéssorozatot, és segíts, hogy Isten reménye még több emberhez eljusson?

👉 Nézd meg a részleteket itt:


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2026. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.