Építsd újjá a házasságodat! (4)
október 7. kedd

„Aki jó feleséget talált, kincset talált, és elnyerte az Úr jóakaratát.” (Példabeszédek 18:22)

Talán hallottad már a viccet, melyben egy nő ezt mondja a barátnőjének: „Nem tudtam, mi az igazi boldogság, amíg férjhez nem mentem, most viszont már túl késő.” Komolyra fordítva a szót: nem kell, hogy rólad szóljon ez a történet! Isten bölcsességével, szeretetével és irgalmával újjáépítheted a házasságodat. Ehhez el kell sajátítanod a nyitottság művészetét, és késznek kell lenned a sebezhetőségre, az átláthatóságra és a megújult bizalomra.

Csakis úgy kapcsolódhatsz valakihez, ha hagyod, hogy egészen megismerjen téged – az aggodalmaidat, küzdelmeidet, önbizalomhiányodat, reményeidet és álmaidat is. Természetes, ha óvni akarod a szíved a további fájdalmaktól – különösen, miután megbántottak vagy elutasítottak. Lehet, hogy az életed többi területén ez hasznos, ám a házasságban egész biztosan csak további fájdalmat szül, ha bezárod a lelkedet a társad előtt.

Ahogy egy ingatlan értéke is nő az idő múlásával, úgy a házasságod értéke is gyarapszik az évek során. Mintha rendszeresen befizetnél egy megtakarítási számlára: az apró befektetések összeadódnak. Közös élményeitek – például az a nap, amikor kirepült a gyermeketek, amikor áldozatos munkával és takarékoskodással vállalkozást indítottatok, amikor a rákkal vívott hosszas küzdelem után meghalt valamelyikőtök szülője, a gyermekeitek születése vagy egy születésnapi meglepetésként megszervezett hosszúhétvége – mind számítanak. Ezek az élmények egy meghitt, csodás festménnyé alakulnak, ami a közös életeteket ábrázolja. Egyben általuk válik valóra Isten áldása is, miszerint „aki jó feleséget (vagy férjet) talált, kincset talált, és elnyerte az Úr jóakaratát.”


Ha szeretnéd, hogy továbbra is elérhető legyen a Mai Ige Magyarországon és még sokakhoz eljuthasson általa Isten életre szóló üzenete, kérjük támogasd a Mai Ige kiadványt és misszióját! A támogatás módjáról ide kattintva kaphatsz információt. Nagyon köszönünk minden adományt!

Ha megérintett a fenti elmélkedés és változást hozott az életedbe, kérjük írd meg számunkra! Visszajelzésed ide kattintva tudod leírni és továbbítani számunkra!

Szeretnéd naponta olvasni a Mai Igét? Ha még nem rendelted meg a Mai Ige negyedévre szóló kiadványát, ide kattintva megteheted!

Copyright 2025. A Word for Today (Mai Ige) szerzői Bob és Debby Gass, mely tartalom a UCB International engedélyével kerül kiadásra. Isten népének növekedését szolgálva a kiadó engedélyt ad gyülekezeteknek és keresztyén szervezeteknek arra, hogy az ezen a honlapon közzétett napi üzenetek közül évenként 52 elmélkedésből ingyenesen közöljenek le részleteket a kiadványaikban és egyéb módon. Minden kivonat után fel kell tüntetni a következőket:

A fenti elmélkedés a Keresztyén Média UCB Hungary Alapítvány napi elmélkedése (www.maiige.hu), melynek írója Bob Gass. Magyar nyelven negyedévre szóló kiadvány formájában megrendelhető az alapítvány honlapján, vagy a következő címen: Mai Ige, 6201 Kiskőrös, Pf. 33

Az elmékedésekben található idézetek forrásait ide kattintva találod meg!

A szentírási idézeteket a revideált új fordításból (Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 2014.) közöltük. Az ettől eltérő magyar fordítások jelölése: Károli (1908-ban revideált Károli-fordítás – Kálvin Kiadó); ÚF (új fordítású Biblia, Magyar Bibliatársulat – Kálvin Kiadó, 1990.); katolikus (Szent István Társulat, 1973.); EFO (Egyszerű Fordítású Biblia – Bible League International, 2012.). Ha a magyar fordítás szóhasználata nagyban eltér a szerző által választottól, akkor az adott angol bibliafordítás szó szerinti magyar fordítását adjuk, az angol fordítás rövidítését zárójelben közölve.

Az angol bibliafordítások rövidítései: AMP – Amplified Bible; CEV – Contemporary English Version; GWT – God’s Word Translation; KJV – King James Version; NAS – New American Standard; NCV – New Century Version; NEB – New English Bible; NIV – New International Version; NKJV – New King James Version; NLT – New Living Translation; NRS – New Revised Standard Version; PHPS – Phillips New Testament in Modern English; TEV – Today’s English Version; TLB – The Living Bible; TM – The Message.